< Exodus 25 >
1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 loquere filiis Israhel ut tollant mihi primitias ab omni homine qui offert ultroneus accipietis eas
“Habla a los hijos de Israel para que tomaréis una ofrenda para mí. De todo aquel cuyo corazón lo haga querer, tomarás mi ofrenda.
3 haec sunt autem quae accipere debetis aurum et argentum et aes
Esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata, bronce,
4 hyacinthum et purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
5 et pelles arietum rubricatas pelles ianthinas et ligna setthim
pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vacas marinas, madera de acacia,
6 oleum ad luminaria concinnanda aromata in unguentum et thymiama boni odoris
aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
7 lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac rationale
piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
8 facientque mihi sanctuarium et habitabo in medio eorum
Que me hagan un santuario, para que yo habite en medio de ellos.
9 iuxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi et omnium vasorum in cultum eius sicque facietis illud
Conforme a todo lo que te muestre, el modelo del tabernáculo y el modelo de todos sus muebles, así lo harás.
10 arcam de lignis setthim conpingite cuius longitudo habeat duos semis cubitos latitudo cubitum et dimidium altitudo cubitum similiter ac semissem
“Harán un arca de madera de acacia. Su longitud será de dos codos y medio, su anchura un codo y medio, y un codo y medio su altura.
11 et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum
La cubrirás de oro puro. Lo cubrirás por dentro y por fuera, y harás una moldura de oro alrededor.
12 et quattuor circulos aureos quos pones per quattuor arcae angulos duo circuli sint in latere uno et duo in altero
Le fundirás cuatro anillos de oro y los pondrás en sus cuatro pies. Dos anillos estarán a un lado de él, y dos anillos al otro lado.
13 facies quoque vectes de lignis setthim et operies eos auro
Harás varas de madera de acacia y las cubrirás de oro.
14 inducesque per circulos qui sunt in arcae lateribus ut portetur in eis
Pondrás las varas en las argollas a los lados del arca para transportarla.
15 qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis
Las varas estarán en los anillos del arca. No se sacarán de ella.
16 ponesque in arcam testificationem quam dabo tibi
Pondrás en el arca el pacto que yo te daré.
17 facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitudo
Harás un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi
Harás dos querubines de oro martillado. Los harás en los dos extremos del propiciatorio.
19 cherub unus sit in latere uno et alter in altero
Haz un querubín en un extremo y un querubín en el otro. Harás los querubines en sus dos extremos de una sola pieza con el propiciatorio.
20 utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas et operientes oraculum respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca
Los querubines extenderán sus alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, con sus rostros uno hacia el otro. Los rostros de los querubines estarán hacia el propiciatorio.
21 in qua pones testimonium quod dabo tibi
Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el pacto que yo te daré.
22 inde praecipiam et loquar ad te supra propitiatorio scilicet ac medio duorum cherubin qui erunt super arcam testimonii cuncta quae mandabo per te filiis Israhel
Allí me reuniré contigo, y te diré desde arriba del propiciatorio, desde entre los dos querubines que están sobre el arca de la alianza, todo lo que te mando para los hijos de Israel.
23 facies et mensam de lignis setthim habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem
“Harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
24 et inaurabis eam auro purissimo faciesque illi labium aureum per circuitum
La cubrirás de oro puro y le harás una moldura de oro alrededor.
25 et ipsi labio coronam interrasilem altam quattuor digitis et super illam alteram coronam aureolam
Harás un borde de un palmo de ancho alrededor. Harás una moldura de oro en su borde alrededor.
26 quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes
Le harás cuatro anillos de oro y los pondrás en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro pies.
27 subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari
Los anillos estarán cerca del borde, como lugares para las varas para llevar la mesa.
28 ipsosque vectes facies de lignis setthim et circumdabis auro ad subvehendam mensam
Harás las varas de madera de acacia y las cubrirás de oro, para que la mesa pueda ser transportada con ellas.
29 parabis et acetabula ac fialas turibula et cyatos in quibus offerenda sunt libamina ex auro purissimo
Harás sus platos, sus cucharas, sus cucharones y sus tazones con los que se vierten las ofrendas. Los harás de oro puro.
30 et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper
En la mesa pondrás siempre el pan de la presencia delante de mí.
31 facies et candelabrum ductile de auro mundissimo hastile eius et calamos scyphos et spherulas ac lilia ex ipso procedentia
“Harás un candelabro de oro puro. El candelabro se hará de obra martillada. Su base, su fuste, sus copas, sus capullos y sus flores serán de una sola pieza con él.
32 sex calami egredientur de lateribus tres ex uno latere et tres ex altero
De sus lados saldrán seis ramas: tres brazos del candelabro salen de un lado, y tres brazos del candelabro salen del otro lado;
33 tres scyphi quasi in nucis modum per calamos singulos spherulaque simul et lilium et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero spherulaque et lilium hoc erit opus sex calamorum qui producendi sunt de hastili
tres copas hechas como flores de almendro en un brazo, un capullo y una flor; y tres copas hechas como flores de almendro en el otro brazo, un capullo y una flor, así para los seis brazos que salen del candelabro;
34 in ipso autem candelabro erunt quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
y en el candelabro cuatro copas hechas como flores de almendro, sus capullos y sus flores;
35 spherula sub duobus calamis per tria loca qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno
y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, para las seis ramas que salen del candelabro.
36 et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo
Sus capullos y sus ramas serán de una sola pieza con ella, toda ella de una sola pieza batida de oro puro.
37 facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso
Harás sus lámparas de siete, y ellas encenderán sus lámparas para alumbrar el espacio que está frente a ella.
38 emunctoria quoque et ubi quae emuncta sunt extinguantur fient de auro purissimo
Sus apagadores y sus tabaqueras serán de oro puro.
39 omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi
Se hará de un talento de oro puro, con todos estos accesorios.
40 inspice et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est
Procura hacerlos según su modelo, que te ha sido mostrado en la montaña.