< Exodus 25 >

1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
TUHAN berkata kepada Musa,
2 loquere filiis Israhel ut tollant mihi primitias ab omni homine qui offert ultroneus accipietis eas
"Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
3 haec sunt autem quae accipere debetis aurum et argentum et aes
berupa: emas, perak dan perunggu;
4 hyacinthum et purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
5 et pelles arietum rubricatas pelles ianthinas et ligna setthim
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
6 oleum ad luminaria concinnanda aromata in unguentum et thymiama boni odoris
minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
7 lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac rationale
macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
8 facientque mihi sanctuarium et habitabo in medio eorum
Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
9 iuxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi et omnium vasorum in cultum eius sicque facietis illud
Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
10 arcam de lignis setthim conpingite cuius longitudo habeat duos semis cubitos latitudo cubitum et dimidium altitudo cubitum similiter ac semissem
"Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
11 et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum
Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
12 et quattuor circulos aureos quos pones per quattuor arcae angulos duo circuli sint in latere uno et duo in altero
Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
13 facies quoque vectes de lignis setthim et operies eos auro
Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
14 inducesque per circulos qui sunt in arcae lateribus ut portetur in eis
lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
15 qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis
Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
16 ponesque in arcam testificationem quam dabo tibi
Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
17 facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitudo
Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
18 duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi
Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
19 cherub unus sit in latere uno et alter in altero
satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
20 utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas et operientes oraculum respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca
dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
21 in qua pones testimonium quod dabo tibi
Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
22 inde praecipiam et loquar ad te supra propitiatorio scilicet ac medio duorum cherubin qui erunt super arcam testimonii cuncta quae mandabo per te filiis Israhel
Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
23 facies et mensam de lignis setthim habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem
"Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
24 et inaurabis eam auro purissimo faciesque illi labium aureum per circuitum
Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
25 et ipsi labio coronam interrasilem altam quattuor digitis et super illam alteram coronam aureolam
Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
26 quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes
Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
27 subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari
Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
28 ipsosque vectes facies de lignis setthim et circumdabis auro ad subvehendam mensam
Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
29 parabis et acetabula ac fialas turibula et cyatos in quibus offerenda sunt libamina ex auro purissimo
Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
30 et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper
Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
31 facies et candelabrum ductile de auro mundissimo hastile eius et calamos scyphos et spherulas ac lilia ex ipso procedentia
"Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
32 sex calami egredientur de lateribus tres ex uno latere et tres ex altero
Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
33 tres scyphi quasi in nucis modum per calamos singulos spherulaque simul et lilium et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero spherulaque et lilium hoc erit opus sex calamorum qui producendi sunt de hastili
Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
34 in ipso autem candelabro erunt quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
35 spherula sub duobus calamis per tria loca qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno
Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
36 et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo
Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
37 facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso
Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
38 emunctoria quoque et ubi quae emuncta sunt extinguantur fient de auro purissimo
Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
39 omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi
Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
40 inspice et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est
Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."

< Exodus 25 >