< Exodus 25 >

1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 loquere filiis Israhel ut tollant mihi primitias ab omni homine qui offert ultroneus accipietis eas
Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
3 haec sunt autem quae accipere debetis aurum et argentum et aes
Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
4 hyacinthum et purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
5 et pelles arietum rubricatas pelles ianthinas et ligna setthim
og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
6 oleum ad luminaria concinnanda aromata in unguentum et thymiama boni odoris
Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
7 lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac rationale
Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
8 facientque mihi sanctuarium et habitabo in medio eorum
Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
9 iuxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi et omnium vasorum in cultum eius sicque facietis illud
Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
10 arcam de lignis setthim conpingite cuius longitudo habeat duos semis cubitos latitudo cubitum et dimidium altitudo cubitum similiter ac semissem
Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
11 et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum
Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
12 et quattuor circulos aureos quos pones per quattuor arcae angulos duo circuli sint in latere uno et duo in altero
Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
13 facies quoque vectes de lignis setthim et operies eos auro
Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
14 inducesque per circulos qui sunt in arcae lateribus ut portetur in eis
Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
15 qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis
Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
16 ponesque in arcam testificationem quam dabo tibi
Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
17 facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitudo
Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
18 duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi
Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
19 cherub unus sit in latere uno et alter in altero
Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
20 utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas et operientes oraculum respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca
Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
21 in qua pones testimonium quod dabo tibi
Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
22 inde praecipiam et loquar ad te supra propitiatorio scilicet ac medio duorum cherubin qui erunt super arcam testimonii cuncta quae mandabo per te filiis Israhel
Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
23 facies et mensam de lignis setthim habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem
Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 et inaurabis eam auro purissimo faciesque illi labium aureum per circuitum
og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
25 et ipsi labio coronam interrasilem altam quattuor digitis et super illam alteram coronam aureolam
Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
26 quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes
Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
27 subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari
Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
28 ipsosque vectes facies de lignis setthim et circumdabis auro ad subvehendam mensam
Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
29 parabis et acetabula ac fialas turibula et cyatos in quibus offerenda sunt libamina ex auro purissimo
Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
30 et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper
Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
31 facies et candelabrum ductile de auro mundissimo hastile eius et calamos scyphos et spherulas ac lilia ex ipso procedentia
Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
32 sex calami egredientur de lateribus tres ex uno latere et tres ex altero
Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
33 tres scyphi quasi in nucis modum per calamos singulos spherulaque simul et lilium et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero spherulaque et lilium hoc erit opus sex calamorum qui producendi sunt de hastili
Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
34 in ipso autem candelabro erunt quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
35 spherula sub duobus calamis per tria loca qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno
nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
36 et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo
Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso
Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
38 emunctoria quoque et ubi quae emuncta sunt extinguantur fient de auro purissimo
Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
39 omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi
Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
40 inspice et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est
Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.

< Exodus 25 >