< Exodus 1 >

1 haec sunt nomina filiorum Israhel qui ingressi sunt Aegyptum cum Iacob singuli cum domibus suis introierunt
ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה את יעקב איש וביתו באו׃
2 Ruben Symeon Levi Iuda
ראובן שמעון לוי ויהודה׃
3 Isachar Zabulon et Beniamin
יששכר זבולן ובנימן׃
4 Dan et Nepthalim Gad et Aser
דן ונפתלי גד ואשר׃
5 erant igitur omnes animae eorum qui egressi sunt de femore Iacob septuaginta Ioseph autem in Aegypto erat
ויהי כל נפש יצאי ירך יעקב שבעים נפש ויוסף היה במצרים׃
6 quo mortuo et universis fratribus eius omnique cognatione illa
וימת יוסף וכל אחיו וכל הדור ההוא׃
7 filii Israhel creverunt et quasi germinantes multiplicati sunt ac roborati nimis impleverunt terram
ובני ישראל פרו וישרצו וירבו ויעצמו במאד מאד ותמלא הארץ אתם׃
8 surrexit interea rex novus super Aegyptum qui ignorabat Ioseph
ויקם מלך חדש על מצרים אשר לא ידע את יוסף׃
9 et ait ad populum suum ecce populus filiorum Israhel multus et fortior nobis
ויאמר אל עמו הנה עם בני ישראל רב ועצום ממנו׃
10 venite sapienter opprimamus eum ne forte multiplicetur et si ingruerit contra nos bellum addatur inimicis nostris expugnatisque nobis egrediatur e terra
הבה נתחכמה לו פן ירבה והיה כי תקראנה מלחמה ונוסף גם הוא על שנאינו ונלחם בנו ועלה מן הארץ׃
11 praeposuit itaque eis magistros operum ut adfligerent eos oneribus aedificaveruntque urbes tabernaculorum Pharaoni Phiton et Ramesses
וישימו עליו שרי מסים למען ענתו בסבלתם ויבן ערי מסכנות לפרעה את פתם ואת רעמסס׃
12 quantoque opprimebant eos tanto magis multiplicabantur et crescebant
וכאשר יענו אתו כן ירבה וכן יפרץ ויקצו מפני בני ישראל׃
13 oderantque filios Israhel Aegyptii et adfligebant inludentes eis
ויעבדו מצרים את בני ישראל בפרך׃
14 atque ad amaritudinem perducebant vitam eorum operibus duris luti et lateris omnique famulatu quo in terrae operibus premebantur
וימררו את חייהם בעבדה קשה בחמר ובלבנים ובכל עבדה בשדה את כל עבדתם אשר עבדו בהם בפרך׃
15 dixit autem rex Aegypti obsetricibus Hebraeorum quarum una vocabatur Sephra altera Phua
ויאמר מלך מצרים למילדת העברית אשר שם האחת שפרה ושם השנית פועה׃
16 praecipiens eis quando obsetricabitis Hebraeas et partus tempus advenerit si masculus fuerit interficite illum si femina reservate
ויאמר בילדכן את העבריות וראיתן על האבנים אם בן הוא והמתן אתו ואם בת היא וחיה׃
17 timuerunt autem obsetrices Deum et non fecerunt iuxta praeceptum regis Aegypti sed conservabant mares
ותיראן המילדת את האלהים ולא עשו כאשר דבר אליהן מלך מצרים ותחיין את הילדים׃
18 quibus ad se accersitis rex ait quidnam est hoc quod facere voluistis ut pueros servaretis
ויקרא מלך מצרים למילדת ויאמר להן מדוע עשיתן הדבר הזה ותחיין את הילדים׃
19 quae responderunt non sunt hebraeae sicut aegyptiae mulieres ipsae enim obsetricandi habent scientiam et priusquam veniamus ad eas pariunt
ותאמרן המילדת אל פרעה כי לא כנשים המצרית העברית כי חיות הנה בטרם תבוא אלהן המילדת וילדו׃
20 bene ergo fecit Deus obsetricibus et crevit populus confortatusque est nimis
וייטב אלהים למילדת וירב העם ויעצמו מאד׃
21 et quia timuerant obsetrices Deum aedificavit illis domos
ויהי כי יראו המילדת את האלהים ויעש להם בתים׃
22 praecepit autem Pharao omni populo suo dicens quicquid masculini sexus natum fuerit in flumen proicite quicquid feminei reservate
ויצו פרעה לכל עמו לאמר כל הבן הילוד היארה תשליכהו וכל הבת תחיון׃

< Exodus 1 >