< Ephesios 4 >

1 obsecro itaque vos ego vinctus in Domino ut digne ambuletis vocatione qua vocati estis
Por lo tanto, yo, prisionero en el Señor, os ruego que os comportéis como corresponde a la vocación con la que habéis sido llamados,
2 cum omni humilitate et mansuetudine cum patientia subportantes invicem in caritate
con toda humildad, paciencia, soportándoos unos a otros en el amor,
3 solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis
procurando guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
4 unum corpus et unus spiritus sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae
Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como vosotros también fuisteis llamados en una sola esperanza de vuestra vocación,
5 unus Dominus una fides unum baptisma
un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo,
6 unus Deus et Pater omnium qui super omnes et per omnia et in omnibus nobis
un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos y por todos y en todos nosotros.
7 unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi
Pero a cada uno de nosotros se le dio la gracia según la medida del don de Cristo.
8 propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibus
Por eso dice, “Cuando ascendió a lo alto, llevó cautiva la cautividad, y daba regalos a la gente”.
9 quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae
Ahora bien, esto de “ascendió”, ¿qué es sino que también descendió primero a las partes bajas de la tierra?
10 qui descendit ipse est et qui ascendit super omnes caelos ut impleret omnia
El que descendió es el que también ascendió muy por encima de todos los cielos, para llenarlo todo.
11 et ipse dedit quosdam quidem apostolos quosdam autem prophetas alios vero evangelistas alios autem pastores et doctores
A unos les dio ser apóstoles, a otros profetas, a otros evangelistas, a otros pastores y maestros
12 ad consummationem sanctorum in opus ministerii in aedificationem corporis Christi
para el perfeccionamiento de los santos, para la obra de servir, para la edificación del cuerpo de Cristo,
13 donec occurramus omnes in unitatem fidei et agnitionis Filii Dei in virum perfectum in mensuram aetatis plenitudinis Christi
hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, a un varón hecho y derecho, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo,
14 ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem erroris
para que ya no seamos niños, zarandeados y llevados por todo viento de doctrina, por estratagema de hombres, con astucia, según las artimañas del error;
15 veritatem autem facientes in caritate crescamus in illo per omnia qui est caput Christus
sino que, hablando la verdad con amor, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, Cristo,
16 ex quo totum corpus conpactum et conexum per omnem iuncturam subministrationis secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri augmentum corporis facit in aedificationem sui in caritate
de quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre sí por la acción de cada una de las coyunturas, según la medida de cada una de las partes, contribuye a la edificación del cuerpo en el amor.
17 hoc igitur dico et testificor in Domino ut iam non ambuletis sicut gentes ambulant in vanitate sensus sui
Esto digo, pues, y testifico en el Señor, que ya no andáis como los demás gentiles, en la inutilidad de su mente,
18 tenebris obscuratum habentes intellectum alienati a vita Dei per ignorantiam quae est in illis propter caecitatem cordis ipsorum
entenebrecidos en su entendimiento, alejados de la vida de Dios por la ignorancia que hay en ellos, por el endurecimiento de sus corazones.
19 qui desperantes semet ipsos tradiderunt inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis in avaritia
Ellos, habiéndose vuelto insensibles, se entregaron a la lujuria, para obrar toda impureza con avidez.
20 vos autem non ita didicistis Christum
Pero vosotros no aprendisteis a Cristo de esa manera,
21 si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in Iesu
si es que le oísteis y fuisteis enseñados en él, así como la verdad está en Jesús:
22 deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem qui corrumpitur secundum desideria erroris
que os despojéis, en cuanto a vuestra antigua manera de vivir, del viejo hombre que se corrompe según los deseos del engaño,
23 renovamini autem spiritu mentis vestrae
y que os renovéis en el espíritu de vuestra mente,
24 et induite novum hominem qui secundum Deum creatus est in iustitia et sanctitate veritatis
y os revistáis del nuevo hombre, que a semejanza de Dios ha sido creado en justicia y santidad de la verdad.
25 propter quod deponentes mendacium loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo quoniam sumus invicem membra
Por lo tanto, desechando la mentira, hablad con la verdad cada uno con su prójimo, pues somos miembros los unos de los otros.
26 irascimini et nolite peccare sol non occidat super iracundiam vestram
“Enfádate pero no pequéis”. No dejes que se ponga el sol sobre vuestra ira,
27 nolite locum dare diabolo
y no des lugar al diablo.
28 qui furabatur iam non furetur magis autem laboret operando manibus quod bonum est ut habeat unde tribuat necessitatem patienti
El que roba no robe más, sino que trabaje, produciendo con sus manos algo bueno, para tener algo que dar al que tiene necesidad.
29 omnis sermo malus ex ore vestro non procedat sed si quis bonus ad aedificationem oportunitatis ut det gratiam audientibus
No salga de vuestra boca ninguna palabra corrompida, sino sólo lo que es bueno para edificar a los demás según la necesidad, a fin de dar gracia a los que escuchan.
30 et nolite contristare Spiritum Sanctum Dei in quo signati estis in die redemptionis
No entristezcáis al Espíritu Santo de Dios, en quien fuisteis sellados para el día de la redención.
31 omnis amaritudo et ira et indignatio et clamor et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia
Aparta de ti toda amargura, ira, enojo, gritería y calumnia, con toda malicia.
32 estote autem invicem benigni misericordes donantes invicem sicut et Deus in Christo donavit nobis
Y sed bondadosos unos con otros, tiernos de corazón, perdonándoos mutuamente, como también Dios os perdonó a vosotros en Cristo.

< Ephesios 4 >