< Ephesios 4 >
1 obsecro itaque vos ego vinctus in Domino ut digne ambuletis vocatione qua vocati estis
I therefore, a prisoner in the Lord, urge you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,
2 cum omni humilitate et mansuetudine cum patientia subportantes invicem in caritate
with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love;
3 solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis
being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 unum corpus et unus spiritus sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae
There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;
5 unus Dominus una fides unum baptisma
one Lord, one faith, one baptism,
6 unus Deus et Pater omnium qui super omnes et per omnia et in omnibus nobis
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
7 unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi
But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
8 propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibus
Therefore he says, "When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people."
9 quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae
Now this, "He ascended," what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
10 qui descendit ipse est et qui ascendit super omnes caelos ut impleret omnia
He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11 et ipse dedit quosdam quidem apostolos quosdam autem prophetas alios vero evangelistas alios autem pastores et doctores
He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
12 ad consummationem sanctorum in opus ministerii in aedificationem corporis Christi
for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ;
13 donec occurramus omnes in unitatem fidei et agnitionis Filii Dei in virum perfectum in mensuram aetatis plenitudinis Christi
until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature person, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
14 ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem erroris
that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of people, by cleverness in deceitful schemes;
15 veritatem autem facientes in caritate crescamus in illo per omnia qui est caput Christus
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;
16 ex quo totum corpus conpactum et conexum per omnem iuncturam subministrationis secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri augmentum corporis facit in aedificationem sui in caritate
from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the proper working of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
17 hoc igitur dico et testificor in Domino ut iam non ambuletis sicut gentes ambulant in vanitate sensus sui
This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the nations also walk, in the futility of their mind,
18 tenebris obscuratum habentes intellectum alienati a vita Dei per ignorantiam quae est in illis propter caecitatem cordis ipsorum
being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;
19 qui desperantes semet ipsos tradiderunt inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis in avaritia
who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
20 vos autem non ita didicistis Christum
But you did not learn Christ that way;
21 si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in Iesu
if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
22 deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem qui corrumpitur secundum desideria erroris
that you put away, as concerning your former way of life, the old self, that grows corrupt after the lusts of deceit;
23 renovamini autem spiritu mentis vestrae
and that you be renewed in the spirit of your mind,
24 et induite novum hominem qui secundum Deum creatus est in iustitia et sanctitate veritatis
and put on the new self, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
25 propter quod deponentes mendacium loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo quoniam sumus invicem membra
Therefore, putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
26 irascimini et nolite peccare sol non occidat super iracundiam vestram
"Be angry, but do not sin." Do not let the sun go down on your anger,
27 nolite locum dare diabolo
neither give place to the devil.
28 qui furabatur iam non furetur magis autem laboret operando manibus quod bonum est ut habeat unde tribuat necessitatem patienti
Let him who stole steal no more; but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have something to give to him who has need.
29 omnis sermo malus ex ore vestro non procedat sed si quis bonus ad aedificationem oportunitatis ut det gratiam audientibus
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
30 et nolite contristare Spiritum Sanctum Dei in quo signati estis in die redemptionis
Do not grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
31 omnis amaritudo et ira et indignatio et clamor et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia
Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.
32 estote autem invicem benigni misericordes donantes invicem sicut et Deus in Christo donavit nobis
And be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.