< Ecclesiastes 1 >
1 verba Ecclesiastes filii David regis Hierusalem
Las palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén.
2 vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes vanitas vanitatum omnia vanitas
Todo es sin ningún propósito, dijo el Predicador, todos los caminos del hombre no tienen ningún propósito.
3 quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole
¿De qué se beneficia un hombre por todo su trabajo que hace bajo el sol?
4 generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum stat
Una generación va y otra viene; mas la tierra es para siempre.
5 oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascens
El sol sale y el sol se pone, y regresa rápidamente al lugar donde salió.
6 gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
El viento va hacia el sur, volviendo de nuevo hacia el norte; dando vueltas para siempre.
7 omnia flumina intrant mare et mare non redundat ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant
Todos los ríos bajan al mar, pero el mar no está lleno; al lugar donde van los ríos, allí vuelven.
8 cunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur auditu
Todas las cosas están llenas de cansancio; El hombre puede no dar su historia: el ojo nunca tiene suficiente de lo que ve, o el oído de su oído.
9 quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est
Lo que ha sido, es lo que ha de ser, y lo que se ha hecho, es lo que se hará, y no hay nada nuevo bajo el sol.
10 nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos
¿Hay algo de lo que los hombres digan: Ves, esto es nuevo? Ya estaba en el tiempo antiguo que estaba antes de nosotros.
11 non est priorum memoria sed nec eorum quidem quae postea futura sunt erit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo
No hay memoria de los que han ido antes, y de los que vienen después, no habrá memoria para los que todavía están por venir después de ellos.
12 ego Ecclesiastes fui rex Israhel in Hierusalem
Yo, el Predicador, fui rey sobre Israel en Jerusalén.
13 et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum ut occuparentur in ea
Y di mi corazón a buscar con sabiduría todas las cosas que se hacen bajo el cielo. Es una cosa difícil que Dios ha puesto sobre los hijos de los hombres.
14 vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritus
He visto todas las obras que se hacen bajo el sol; nada tiene propósito, y aflicción de espíritu.
15 perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus
Lo que está doblado no puede ser enderezado, y lo que no está allí, no puede ser numerado.
16 locutus sum in corde meo dicens ecce magnus effectus sum et praecessi sapientia omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem et mens mea contemplata est multa sapienter et didicit
Dije a mi corazón: Mira, me he vuelto grande y tengo más sabiduría que todos los que me precedieron en Jerusalén. Sí, mi corazón ha visto mucha sabiduría y conocimiento.
17 dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam erroresque et stultitiam et agnovi quod in his quoque esset labor et adflictio spiritus
Y di mi corazón para obtener conocimiento de la sabiduría y de los caminos de los necios. Y vi que de nuevo se trataba de un deseo por el viento.
18 eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et laborem
Porque en mucha sabiduría hay mucho dolor, y el aumento del conocimiento es aumento del dolor.