< Ecclesiastes 7 >

1 melius est nomen bonum quam unguenta pretiosa et dies mortis die nativitatis
良き名は良き油にまさり、死ぬる日は生るる日にまさる。
2 melius est ire ad domum luctus quam ad domum convivii in illa enim finis cunctorum admonetur hominum et vivens cogitat quid futurum sit
悲しみの家にはいるのは、宴会の家にはいるのにまさる。死はすべての人の終りだからである。生きている者は、これを心にとめる。
3 melior est ira risu quia per tristitiam vultus corrigitur animus delinquentis
悲しみは笑いにまさる。顔に憂いをもつことによって、心は良くなるからである。
4 cor sapientium ubi tristitia est et cor stultorum ubi laetitia
賢い者の心は悲しみの家にあり、愚かな者の心は楽しみの家にある。
5 melius est a sapiente corripi quam stultorum adulatione decipi
賢い者の戒めを聞くのは、愚かな者の歌を聞くのにまさる。
6 quia sicut sonitus spinarum ardentium sub olla sic risus stulti sed et hoc vanitas
愚かな者の笑いはかまの下に燃えるいばらの音のようである。これもまた空である。
7 calumnia conturbat sapientem et perdet robur cordis illius
たしかに、しえたげは賢い人を愚かにし、まいないは人の心をそこなう。
8 melior est finis orationis quam principium melior est patiens arrogante
事の終りはその初めよりも良い。耐え忍ぶ心は、おごり高ぶる心にまさる。
9 ne velox sis ad irascendum quia ira in sinu stulti requiescit
気をせきたてて怒るな。怒りは愚かな者の胸に宿るからである。
10 ne dicas quid putas causae est quod priora tempora meliora fuere quam nunc sunt stulta est enim huiuscemodi interrogatio
「昔が今よりもよかったのはなぜか」と言うな。あなたがこれを問うのは知恵から出るのではない。
11 utilior est sapientia cum divitiis et magis prodest videntibus solem
知恵に財産が伴うのは良い。それは日を見る者どもに益がある。
12 sicut enim protegit sapientia sic protegit pecunia hoc autem plus habet eruditio et sapientia quod vitam tribuunt possessori suo
知恵が身を守るのは、金銭が身を守るようである。しかし、知恵はこれを持つ者に生命を保たせる。これが知識のすぐれた所である。
13 considera opera Dei quod nemo possit corrigere quem ille despexerit
神のみわざを考えみよ。神の曲げられたものを、だれがまっすぐにすることができるか。
14 in die bona fruere bonis et malam diem praecave sicut enim hanc sic et illam fecit Deus ut non inveniat homo contra eum iustas querimonias
順境の日には楽しめ、逆境の日には考えよ。神は人に将来どういう事があるかを、知らせないために、彼とこれとを等しく造られたのである。
15 haec quoque vidi in diebus vanitatis meae iustus perit in iustitia sua et impius multo vivit tempore in malitia sua
わたしはこのむなしい人生において、もろもろの事を見た。そこには義人がその義によって滅びることがあり、悪人がその悪によって長生きすることがある。
16 noli esse iustus multum neque plus sapias quam necesse est ne obstupescas
あなたは義に過ぎてはならない。また賢きに過ぎてはならない。あなたはどうして自分を滅ぼしてよかろうか。
17 ne impie agas multum et noli esse stultus ne moriaris in tempore non tuo
悪に過ぎてはならない。また愚かであってはならない。あなたはどうして、自分の時のこないのに、死んでよかろうか。
18 bonum est te sustentare iustum sed et ab illo ne subtrahas manum tuam quia qui Deum timet nihil neglegit
あなたがこれを執るのはよい、また彼から手を引いてはならない。神をかしこむ者は、このすべてからのがれ出るのである。
19 sapientia confortabit sapientem super decem principes civitatis
知恵が知者を強くするのは、十人のつかさが町におるのにまさる。
20 non est enim homo iustus in terra qui faciat bonum et non peccet
善を行い、罪を犯さない正しい人は世にいない。
21 sed et cunctis sermonibus qui dicuntur ne accommodes cor tuum ne forte audias servum tuum maledicentem tibi
人の語るすべての事に心をとめてはならない。これはあなたが、自分のしもべのあなたをのろう言葉を聞かないためである。
22 scit enim tua conscientia quia et tu crebro maledixisti aliis
あなたもまた、しばしば他人をのろったのを自分の心に知っているからである。
23 cuncta temptavi in sapientia dixi sapiens efficiar et ipsa longius recessit a me
わたしは知恵をもってこのすべての事を試みて、「わたしは知者となろう」と言ったが、遠く及ばなかった。
24 multo magis quam erat et alta profunditas quis inveniet eam
物事の理は遠く、また、はなはだ深い。だれがこれを見いだすことができよう。
25 lustravi universa animo meo ut scirem et considerarem et quaererem sapientiam et rationem et ut cognoscerem impietatem stulti et errorem inprudentium
わたしは、心を転じて、物を知り、事を探り、知恵と道理を求めようとし、また悪の愚かなこと、愚痴の狂気であることを知ろうとした。
26 et inveni amariorem morte mulierem quae laqueus venatorum est et sagena cor eius vincula sunt manus illius qui placet Deo effugiet eam qui autem peccator est capietur ab illa
わたしは、その心が、わなと網のような女、その手が、かせのような女は、死よりも苦い者であることを見いだした。神を喜ばす者は彼女からのがれる。しかし罪びとは彼女に捕えられる。
27 ecce hoc inveni dicit Ecclesiastes unum et alterum ut invenirem rationem
伝道者は言う、見よ、その数を知ろうとして、いちいち数えて、わたしが得たものはこれである。
28 quam adhuc quaerit anima mea et non inveni virum de mille unum repperi mulierem ex omnibus non inveni
わたしはなおこれを求めたけれども、得なかった。わたしは千人のうちにひとりの男子を得たけれども、そのすべてのうちに、ひとりの女子をも得なかった。
29 solummodo hoc inveni quod fecerit Deus hominem rectum et ipse se infinitis miscuerit quaestionibus quis talis ut sapiens est et quis cognovit solutionem verbi
見よ、わたしが得た事は、ただこれだけである。すなわち、神は人を正しい者に造られたけれども、人は多くの計略を考え出した事である。

< Ecclesiastes 7 >