< Ecclesiastes 4 >
1 verti me ad alia et vidi calumnias quae sub sole geruntur et lacrimas innocentum et consolatorem neminem nec posse resistere eorum violentiae cunctorum auxilio destitutos
茲に我身を轉して日の下に行はるる諸の虐遇を視たり 嗚呼虐げらる者の涙ながる 之を慰むる者あらざるなり また虐ぐる者の手には權力あり 彼等はこれを慰むる者あらざるなり
2 et laudavi magis mortuos quam viventes
我は猶生る生者よりも既に死たる死者をもて幸なりとす
3 et feliciorem utroque iudicavi qui necdum natus est nec vidit mala quae sub sole fiunt
またこの二者よりも幸なるは未だ世にあらずして日の下におこなはるる惡事を見ざる者なり
4 rursum contemplatus omnes labores hominum et industrias animadverti patere invidiae proximi et in hoc ergo vanitas et cura superflua est
我また諸の労苦と諸の工事の精巧とを観るに 是は人のたがひに嫉みあひて成せる者たるなり 是も空にして風を捕ふるが如し
5 stultus conplicat manus suas et comedit carnes suas dicens
愚なる者は手を束ねてその身の肉を食ふ
6 melior est pugillus cum requie quam plena utraque manus cum labore et adflictione animi
片手に物を盈て平穏にあるは 兩手に物を盈て労苦て風を捕ふるに愈れり
7 considerans repperi et aliam vanitatem sub sole
我また身をめぐらし日の下に空なる事のあるを見たり
8 unus est et secundum non habet non filium non fratrem et tamen laborare non cessat nec satiantur oculi eius divitiis nec recogitat dicens cui laboro et fraudo animam meam bonis in hoc quoque vanitas est et adflictio pessima
茲に人あり只獨にして伴侶もなく子もなく兄弟もなし 然るにその労苦は都て窮なくの目は富に飽ことなし 彼また言ず嗚呼我は誰がために労するや何とて我は心を樂ませざるやと 是もまた空にして労力の苦き者なり
9 melius ergo est duos simul esse quam unum habent enim emolumentum societatis suae
二人は一人に愈る其はその労苦のために善報を得ればなり
10 si unus ceciderit ab altero fulcietur vae soli quia cum ruerit non habet sublevantem
即ちその跌倒る時には一箇の人その伴侶を扶けおこすべし 然ど孤身にして跌倒る者は憐なるかな之を扶けおこす者なきなり
11 et si dormierint duo fovebuntur mutuo unus quomodo calefiet
又二人ともに寝れば温暖なり一人ならぼ爭で混暖ならんや
12 et si quispiam praevaluerit contra unum duo resistent ei funiculus triplex difficile rumpitur
人もしその一人を攻撃ば二人してこれに當るべし 三根の繩は容易く断ざるなり
13 melior est puer pauper et sapiens rege sene et stulto qui nescit providere in posterum
貧くして賢き童子は 老て愚にして諌を納れざる王に愈る
14 quod et de carcere catenisque interdum quis egrediatur ad regnum et alius natus in regno inopia consumatur
彼は牢獄より出て王となれり 然どその國に生れし時は貧かりき
15 vidi cunctos viventes qui ambulant sub sole cum adulescente secundo qui consurgit pro eo
我日の下にあゆむところの群生が彼王に続てこれに代りて立ところの童子とともにあるを観たり
16 infinitus numerus est populi omnium qui fuerunt ante eum et qui postea futuri sunt non laetabuntur in eo sed et hoc vanitas et adflictio spiritus
民はすべて際限なし その前にありし者みな然り 後にきたる者また彼を悦ばず 是も空にして風を捕ふるがごとし