< Ecclesiastes 4 >

1 verti me ad alia et vidi calumnias quae sub sole geruntur et lacrimas innocentum et consolatorem neminem nec posse resistere eorum violentiae cunctorum auxilio destitutos
我又轉念,見日光之下所行的一切欺壓。看哪,受欺壓的流淚,且無人安慰;欺壓他們的有勢力,也無人安慰他們。
2 et laudavi magis mortuos quam viventes
因此,我讚歎那早已死的死人,勝過那還活着的活人。
3 et feliciorem utroque iudicavi qui necdum natus est nec vidit mala quae sub sole fiunt
並且我以為那未曾生的,就是未見過日光之下惡事的,比這兩等人更強。
4 rursum contemplatus omnes labores hominum et industrias animadverti patere invidiae proximi et in hoc ergo vanitas et cura superflua est
我又見人為一切的勞碌和各樣靈巧的工作就被鄰舍嫉妒。這也是虛空,也是捕風。
5 stultus conplicat manus suas et comedit carnes suas dicens
愚昧人抱着手,吃自己的肉。
6 melior est pugillus cum requie quam plena utraque manus cum labore et adflictione animi
滿了一把,得享安靜,強如滿了兩把,勞碌捕風。
7 considerans repperi et aliam vanitatem sub sole
我又轉念,見日光之下有一件虛空的事:
8 unus est et secundum non habet non filium non fratrem et tamen laborare non cessat nec satiantur oculi eius divitiis nec recogitat dicens cui laboro et fraudo animam meam bonis in hoc quoque vanitas est et adflictio pessima
有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他說:「我勞勞碌碌,刻苦自己,不享福樂,到底是為誰呢?」這也是虛空,是極重的勞苦。
9 melius ergo est duos simul esse quam unum habent enim emolumentum societatis suae
兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的果效。
10 si unus ceciderit ab altero fulcietur vae soli quia cum ruerit non habet sublevantem
若是跌倒,這人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,沒有別人扶起他來,這人就有禍了。
11 et si dormierint duo fovebuntur mutuo unus quomodo calefiet
再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?
12 et si quispiam praevaluerit contra unum duo resistent ei funiculus triplex difficile rumpitur
有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。
13 melior est puer pauper et sapiens rege sene et stulto qui nescit providere in posterum
貧窮而有智慧的少年人勝過年老不肯納諫的愚昧王。
14 quod et de carcere catenisque interdum quis egrediatur ad regnum et alius natus in regno inopia consumatur
這人是從監牢中出來作王,在他國中,生來原是貧窮的。
15 vidi cunctos viventes qui ambulant sub sole cum adulescente secundo qui consurgit pro eo
我見日光之下一切行動的活人都隨從那第二位,就是起來代替老王的少年人。
16 infinitus numerus est populi omnium qui fuerunt ante eum et qui postea futuri sunt non laetabuntur in eo sed et hoc vanitas et adflictio spiritus
他所治理的眾人就是他的百姓,多得無數;在他後來的人尚且不喜悅他。這真是虛空,也是捕風。

< Ecclesiastes 4 >