< Ecclesiastes 4 >

1 verti me ad alia et vidi calumnias quae sub sole geruntur et lacrimas innocentum et consolatorem neminem nec posse resistere eorum violentiae cunctorum auxilio destitutos
我又轉目注視在太陽下所行的一切暴行:看,受壓迫者眼淚汪流,卻無人安慰;壓迫人者手中只有權勢,卻無人加以援助。
2 et laudavi magis mortuos quam viventes
於是我聲稱那已死去的人,比現今還活著的人更為有福。
3 et feliciorem utroque iudicavi qui necdum natus est nec vidit mala quae sub sole fiunt
那還沒有出世的人,比這兩等人更為有福,因為他還沒有見到太陽下所行的惡事。
4 rursum contemplatus omnes labores hominum et industrias animadverti patere invidiae proximi et in hoc ergo vanitas et cura superflua est
我也看出各種勞苦和一切工作的技巧,都是出於人彼此間的競爭:這也是空虛,也是追風。
5 stultus conplicat manus suas et comedit carnes suas dicens
愚人交臂叉手,是自食己肉。
6 melior est pugillus cum requie quam plena utraque manus cum labore et adflictione animi
捧一把安逸,勝過兩把勞苦和追風。
7 considerans repperi et aliam vanitatem sub sole
我又轉睛,看見在太陽下有件空虛的事:
8 unus est et secundum non habet non filium non fratrem et tamen laborare non cessat nec satiantur oculi eius divitiis nec recogitat dicens cui laboro et fraudo animam meam bonis in hoc quoque vanitas est et adflictio pessima
有個孤獨無伴的人,既沒有兒子,又沒有兄弟,卻時常勞苦不息,他的眼總是貪得無厭,從來不問:「我辛辛苦苦,節制享樂,究竟是為誰﹖」這也是空虛和大不幸。
9 melius ergo est duos simul esse quam unum habent enim emolumentum societatis suae
兩人勝過一人,因為兩人工作,酬報優厚:
10 si unus ceciderit ab altero fulcietur vae soli quia cum ruerit non habet sublevantem
若一個跌倒了,另一個可扶起自己的同伴。哀哉孤獨者! 他若跌倒了,沒有另一人扶起他來。
11 et si dormierint duo fovebuntur mutuo unus quomodo calefiet
又如兩人同眠,都感溫暖;若孤獨一人,怎能暖和﹖
12 et si quispiam praevaluerit contra unum duo resistent ei funiculus triplex difficile rumpitur
若一人抵不住一人,兩人就能抵住。--三股繩,不易斷。
13 melior est puer pauper et sapiens rege sene et stulto qui nescit providere in posterum
一個貧寒而明智的青年,勝過一個年老昏愚,而總不採納忠言的君王。
14 quod et de carcere catenisque interdum quis egrediatur ad regnum et alius natus in regno inopia consumatur
這青年雖在國中出身貧寒,但由獄中出來,執政為王;
15 vidi cunctos viventes qui ambulant sub sole cum adulescente secundo qui consurgit pro eo
我看見一切在太陽下行走的活人,都擁護青年人,新繼位者,來代替老王。
16 infinitus numerus est populi omnium qui fuerunt ante eum et qui postea futuri sunt non laetabuntur in eo sed et hoc vanitas et adflictio spiritus
擁護他為領袖的人民,多得無數;但日後,那些後來的人卻不喜歡他:這也是空虛,也是追風。

< Ecclesiastes 4 >