< Ecclesiastes 3 >
1 omnia tempus habent et suis spatiis transeunt universa sub caelo
Akwai lokaci domin kowane abu, da kuma lokaci domin kowane aiki a duniya.
2 tempus nascendi et tempus moriendi tempus plantandi et tempus evellendi quod plantatum est
Lokacin haihuwa da lokacin mutuwa, lokacin shuki da lokacin tumɓukewa.
3 tempus occidendi et tempus sanandi tempus destruendi et tempus aedificandi
Lokacin kisa da lokacin warkarwa, lokacin rushewa da lokacin ginawa.
4 tempus flendi et tempus ridendi tempus plangendi et tempus saltandi
Lokacin kuka da lokacin dariya, lokacin makoki da lokacin rawa.
5 tempus spargendi lapides et tempus colligendi tempus amplexandi et tempus longe fieri a conplexibus
Lokacin warwatsa duwatsu da lokacin tara su, lokacin runguma da lokacin dainawa.
6 tempus adquirendi et tempus perdendi tempus custodiendi et tempus abiciendi
Lokacin nema, da lokacin fid da zuciya, lokacin ajiyewa da lokacin zubarwa.
7 tempus scindendi et tempus consuendi tempus tacendi et tempus loquendi
Lokacin yagewa da lokacin ɗinkewa, lokacin yin shiru da lokacin magana.
8 tempus dilectionis et tempus odii tempus belli et tempus pacis
Lokacin ƙauna da lokacin ƙiyayya, lokacin yaƙi da lokacin salama.
9 quid habet amplius homo de labore suo
Wace riba ce ma’aikaci yake da ita saboda wahalarsa?
10 vidi adflictionem quam dedit Deus filiis hominum ut distendantur in ea
Na ga nawayar da Allah ya ɗora a kan mutane.
11 cuncta fecit bona in tempore suo et mundum tradidit disputationi eorum ut non inveniat homo opus quod operatus est Deus ab initio usque ad finem
Ya yi kowane abu da kyau a lokacinsa. Ya kuma sa matuƙa a zukatan mutane, duk da haka sun kāsa gane abin da Allah ya yi daga farko zuwa ƙarshe.
12 et cognovi quod non esset melius nisi laetari et facere bene in vita sua
Na san ba abin da ya fi wa mutane kyau fiye da su ji daɗi su kuma yi alheri yayinda suke da rai.
13 omnis enim homo qui comedit et bibit et videt bonum de labore suo hoc donum Dei est
Cewa kowa yă ci, yă sha, yă kuma ji daɗi cikin dukan aikinsa, wannan kyautar Allah ce.
14 didici quod omnia opera quae fecit Deus perseverent in perpetuum non possumus eis quicquam addere nec auferre quae fecit Deus ut timeatur
Na san cewa duk abin da Allah ya yi zai dawwama har abada; ba abin da za a ƙara ko a rage. Allah ya yi haka domin mutane su girmama shi.
15 quod factum est ipsum permanet quae futura sunt iam fuerunt et Deus instaurat quod abiit
Duk abin da yana nan ya taɓa kasancewa, kuma abin da zai kasance, ya taɓa kasancewa; Allah kuma zai nemi bayanin abubuwan da suka wuce.
16 vidi sub sole in loco iudicii impietatem et in loco iustitiae iniquitatem
Sai na ga wani abu kuma a duniya, a wurin shari’a, akwai mugunta a can, a wurin adalci, akwai mugunta a can.
17 et dixi in corde meo iustum et impium iudicabit Deus et tempus omni rei tunc erit
Sai na yi tunani a zuciyata, “Allah zai shari’anta masu adalci da masu mugunta, gama za a kasance da lokaci domin kowane aiki, lokaci domin kowane abu.”
18 dixi in corde meo de filiis hominum ut probaret eos Deus et ostenderet similes esse bestiis
Na sāke yin tunani, “Game da mutane kam, Allah kan gwada su don su san cewa ba su fi dabba ba.
19 idcirco unus interitus est hominis et iumentorum et aequa utriusque condicio sicut moritur homo sic et illa moriuntur similiter spirant omnia et nihil habet homo iumento amplius cuncta subiacent vanitati
Ƙaddarar mutum ɗaya take da ta dabba; ƙaddara ɗaya ce take jiransu biyu. Yadda ɗayan yake mutuwa, haka ma ɗayan. Dukansu numfashinsu iri ɗaya ne; mutum bai fi dabba ba. Kowane abu ba shi da amfani.
20 et omnia pergunt ad unum locum de terra facta sunt et in terram pariter revertentur
Duka wuri ɗaya za su tafi; gama duka daga turɓaya suka fito, kuma ga turɓaya duka za su koma.
21 quis novit si spiritus filiorum Adam ascendat sursum et si spiritus iumentorum descendat deorsum
Wa ya tabbatar cewa ruhun mutum yakan tashi sama sa’an nan na dabba yă sauka ƙasa?”
22 et deprehendi nihil esse melius quam laetari hominem in opere suo et hanc esse partem illius quis enim eum adducet ut post se futura cognoscat
Saboda haka na ga babu abin da ya fi kyau wa mutum fiye da yă more wahalar aikinsa, domin wannan ne rabonsa. Gama wa zai kawo shi yă ga abin da zai faru a bayansa?