< Ecclesiastes 10 >
1 muscae morientes perdunt suavitatem unguenti pretiosior est sapientia et gloria parva ad tempus stultitia
Impukane ezifileyo zinukisa zibilise amagcobo omthaki; ubuthutha obuncinyane benza njalo kohloniphekayo ngenxa yenhlakanipho lodumo.
2 cor sapientis in dextera eius et cor stulti in sinistra illius
Inhliziyo yohlakaniphileyo ingakwesokunene sakhe, kodwa inhliziyo yesithutha ingakwesokhohlo saso.
3 sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestimat
Yebo-ke lapho oyisithutha ehamba endleleni, ingqondo yakhe iyasilela, uthi kuye wonke uyisithutha.
4 si spiritus potestatem habentis ascenderit super te locum tuum ne dimiseris quia curatio cessare faciet peccata maxima
Uba umoya wombusi ukuvukela, ungatshiyi indawo yakho, ngoba ukuthobeka kuyathulisa iziphambeko ezinkulu.
5 est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principis
Kulobubi engibubone ngaphansi kwelanga, njengesiphosiso esiphuma ebusweni bombusi:
6 positum stultum in dignitate sublimi et divites sedere deorsum
Ubuwula bubekwa ezindaweni eziphakemeyo kakhulu, labanothileyo bahlala endaweni ephansi.
7 vidi servos in equis et principes ambulantes quasi servos super terram
Ngibonile izigqili zigade amabhiza, leziphathamandla zihamba njengezigqili emhlabeni.
8 qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum coluber
Ogebha umgodi uzawela kuwo; lodiliza umthangala, inyoka izamluma.
9 qui transfert lapides adfligetur in eis et qui scindit ligna vulnerabitur ab eis
Osusa amatshe uzalinyazwa yiwo; obanda izigodo uzakuba sengozini ngazo.
10 si retunsum fuerit ferrum et hoc non ut prius sed hebetatum erit multo labore exacuatur et post industriam sequitur sapientia
Uba insimbi ibuthundu njalo engaloli ubukhali, ngakho ufanele engezelele amandla; kodwa inhlakanipho yinhle ukulungisa.
11 si mordeat serpens in silentio nihil eo minus habet qui occulte detrahit
Uba inyoka iluma kungelakulunjwa, kakulanzuzo kungcitshi yolimi.
12 verba oris sapientis gratia et labia insipientis praecipitabunt eum
Amazwi omlomo ohlakaniphileyo alomusa, kodwa indebe zesithutha ziyasiginya.
13 initium verborum eius stultitia et novissimum oris illius error pessimus
Ukuqala kwamazwi omlomo waso kuyibuthutha, lokucina kwenkulumo yaso kuyibuhlanya obubi,
14 stultus verba multiplicat ignorat homo quid ante se fuerit et quod post futurum est quis illi poterit indicare
njalo isithutha sandisa amazwi. Umuntu kazi okuzakuba khona; lalokho okuzakuba khona emva kwakhe, ngubani ongamtshela khona?
15 labor stultorum adfliget eos qui nesciunt in urbem pergere
Umtshikatshika wesithuthandini uyasidinisa, ngoba kasazi ukuya emzini.
16 vae tibi terra cuius rex est puer et cuius principes mane comedunt
Maye kuwe, lizwe, onkosi yakho ingumntwana, leziphathamandla zakho zidla ekuseni!
17 beata terra cuius rex nobilis est et cuius principes vescuntur in tempore suo ad reficiendum et non ad luxuriam
Ubusisiwe, lizwe, onkosi yakho iyindodana yabakhulu, leziphathamandla zakho zidla ngesikhathi esifaneleyo, zidlela ukuqina, hatshi ukudakwa.
18 in pigritiis humiliabitur contignatio et in infirmitate manuum perstillabit domus
Ngobuvila obukhulu intungo ziyabhensa, langokuyekethisa izandla indlu iyanethela.
19 in risu faciunt panem ac vinum ut epulentur viventes et pecuniae oboedient omnia
Idili lenzelwa uhleko, lewayini lithokozisa impilo; kodwa imali iyimpendulo yakho konke.
20 in cogitatione tua regi ne detrahas et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti quia avis caeli portabit vocem tuam et qui habet pinnas adnuntiabit sententiam
Lemcabangweni wakho ungayithuki inkosi, lekamelweni lakho lokulala ungamthuki onothileyo; ngoba inyoni yamazulu izathwala ilizwi, lokulamaphiko kubike udaba.