< Ecclesiastes 10 >

1 muscae morientes perdunt suavitatem unguenti pretiosior est sapientia et gloria parva ad tempus stultitia
死し蝿は和香者の膏を臭くしこれを腐らす 少許の愚癡は智能と尊榮よりも重し
2 cor sapientis in dextera eius et cor stulti in sinistra illius
智者の心はその右に愚者の心はその左に行くなり
3 sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestimat
愚者は出て途を行にあたりてその心たらず自己の愚なることを一切の人に告ぐ
4 si spiritus potestatem habentis ascenderit super te locum tuum ne dimiseris quia curatio cessare faciet peccata maxima
君長たる者汝にむかひて腹たつとも汝の本處を離るる勿れ温順は大なる愆を生ぜしめざるなり
5 est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principis
我日の下に一の患事あるを見たり是は君長たる者よりいづる過誤に似たり
6 positum stultum in dignitate sublimi et divites sedere deorsum
すなはち愚なる者高き位に置かれ貴き者卑き處に坐る
7 vidi servos in equis et principes ambulantes quasi servos super terram
我また僕たる者が馬に乗り王侯たる者が僕のごとく地の上に歩むを観たり
8 qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum coluber
坑を据る者はみづから之におちいり石垣を毀つ者は蛇に咬れん
9 qui transfert lapides adfligetur in eis et qui scindit ligna vulnerabitur ab eis
石を打くだく者はそれがために傷を受け木を割る者はそれがために危難に遭ん
10 si retunsum fuerit ferrum et hoc non ut prius sed hebetatum erit multo labore exacuatur et post industriam sequitur sapientia
鐵の鈍くなれるあらんにその刃を磨ざれば力を多く之にもちひざるを得ず 智慧は功を成に益あるなり
11 si mordeat serpens in silentio nihil eo minus habet qui occulte detrahit
蛇もし呪術を聴ずして咬ば呪術師は用なし
12 verba oris sapientis gratia et labia insipientis praecipitabunt eum
智者の口の言語は恩徳あり 愚者の唇はその身を呑ほろぼす
13 initium verborum eius stultitia et novissimum oris illius error pessimus
愚者の口の言は始は愚なり またその言は終は狂妄にして惡し
14 stultus verba multiplicat ignorat homo quid ante se fuerit et quod post futurum est quis illi poterit indicare
愚者は言詞を衆くす 人は後に有ん事を知ず 誰かその身の後にあらんところの事を述るを得ん
15 labor stultorum adfliget eos qui nesciunt in urbem pergere
愚者の労苦はその身を疲らす彼は邑にいることをも知ざるなり
16 vae tibi terra cuius rex est puer et cuius principes mane comedunt
その王は童子にしてその侯伯は朝に食をなず國よ 汝は禍なるかな
17 beata terra cuius rex nobilis est et cuius principes vescuntur in tempore suo ad reficiendum et non ad luxuriam
その王は貴族の子またその侯伯は酔樂むためならず力を補ふために適宜き時に食をなす國よ 汝は福なるかな
18 in pigritiis humiliabitur contignatio et in infirmitate manuum perstillabit domus
懶惰ところよりして屋背は落ち 手を垂をるところよりして家屋は漏る
19 in risu faciunt panem ac vinum ut epulentur viventes et pecuniae oboedient omnia
食事をもて笑ひ喜ぶの物となし洒をもて決樂を取れり 銀子は何事にも應ずるなり
20 in cogitatione tua regi ne detrahas et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti quia avis caeli portabit vocem tuam et qui habet pinnas adnuntiabit sententiam
汝心の中にても王たる者を詛ふなかれ また寝室にても富者を詛なかれ 天空の鳥その聲を傳へ羽翼ある者その事を布べければなり

< Ecclesiastes 10 >