< Ecclesiastes 1 >
1 verba Ecclesiastes filii David regis Hierusalem
As palavras do pregador, o filho de Davi, rei em Jerusalém:
2 vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes vanitas vanitatum omnia vanitas
“Vaidade das vaidades”, diz o pregador; “Vaidade das vaidades, tudo é vaidade”.
3 quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole
O que o homem ganha com todo seu trabalho no qual ele trabalha sob o sol?
4 generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum stat
Uma geração vai, e outra geração vem; mas a terra permanece para sempre.
5 oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascens
O sol também se levanta, e o sol se põe, e se apressa para seu lugar onde nasce.
6 gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
O vento vai em direção ao sul, e se volta para o norte. Ele se vira continuamente enquanto vai, e o vento retorna novamente a seus cursos.
7 omnia flumina intrant mare et mare non redundat ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant
Todos os rios correm para o mar, mas o mar não está cheio. Para o lugar onde os rios correm, lá eles correm novamente.
8 cunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur auditu
Todas as coisas estão cheias de cansaço para além da pronúncia. O olho não se contenta em ver, nem o ouvido se enche de audição.
9 quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est
O que foi é o que deve ser, e o que foi feito é o que deve ser feito; e não há nada de novo sob o sol.
10 nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos
Há alguma coisa da qual se possa dizer: “Eis que isto é novo?”. Já foi há muito tempo, nos tempos que nos antecederam.
11 non est priorum memoria sed nec eorum quidem quae postea futura sunt erit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo
Não há memória do primeiro; nem haverá memória do segundo que virá, entre os que virão depois.
12 ego Ecclesiastes fui rex Israhel in Hierusalem
Eu, o Pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
13 et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum ut occuparentur in ea
Eu apliquei meu coração para buscar e buscar com sabedoria tudo o que é feito sob o céu. É um fardo pesado que Deus deu aos filhos dos homens para serem afligidos.
14 vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritus
Vi todas as obras que são feitas sob o sol; e eis que tudo é vaidade e uma perseguição ao vento.
15 perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus
O que é torto não pode ser reto; e o que está faltando não pode ser contado.
16 locutus sum in corde meo dicens ecce magnus effectus sum et praecessi sapientia omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem et mens mea contemplata est multa sapienter et didicit
Eu disse para mim mesmo: “Eis que obtive para mim uma grande sabedoria acima de tudo o que havia antes de mim em Jerusalém”. Sim, meu coração teve uma grande experiência de sabedoria e conhecimento”.
17 dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam erroresque et stultitiam et agnovi quod in his quoque esset labor et adflictio spiritus
Eu apliquei meu coração para conhecer a sabedoria, e para conhecer a loucura e a loucura. Percebi que isto também era uma perseguição ao vento.
18 eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et laborem
Pois em muita sabedoria há muita dor; e quem aumenta o conhecimento aumenta a dor.