< Ecclesiastes 1 >
1 verba Ecclesiastes filii David regis Hierusalem
ダビデの子、エルサレムの王である伝道者の言葉。
2 vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes vanitas vanitatum omnia vanitas
伝道者は言う、空の空、空の空、いっさいは空である。
3 quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole
日の下で人が労するすべての労苦は、その身になんの益があるか。
4 generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum stat
世は去り、世はきたる。しかし地は永遠に変らない。
5 oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascens
日はいで、日は没し、その出た所に急ぎ行く。
6 gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
風は南に吹き、また転じて、北に向かい、めぐりにめぐって、またそのめぐる所に帰る。
7 omnia flumina intrant mare et mare non redundat ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant
川はみな、海に流れ入る、しかし海は満ちることがない。川はその出てきた所にまた帰って行く。
8 cunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur auditu
すべての事は人をうみ疲れさせる、人はこれを言いつくすことができない。目は見ることに飽きることがなく、耳は聞くことに満足することがない。
9 quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est
先にあったことは、また後にもある、先になされた事は、また後にもなされる。日の下には新しいものはない。
10 nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos
「見よ、これは新しいものだ」と言われるものがあるか、それはわれわれの前にあった世々に、すでにあったものである。
11 non est priorum memoria sed nec eorum quidem quae postea futura sunt erit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo
前の者のことは覚えられることがない、また、きたるべき後の者のことも、後に起る者はこれを覚えることがない。
12 ego Ecclesiastes fui rex Israhel in Hierusalem
伝道者であるわたしはエルサレムで、イスラエルの王であった。
13 et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum ut occuparentur in ea
わたしは心をつくし、知恵を用いて、天が下に行われるすべてのことを尋ね、また調べた。これは神が、人の子らに与えて、ほねおらせられる苦しい仕事である。
14 vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritus
わたしは日の下で人が行うすべてのわざを見たが、みな空であって風を捕えるようである。
15 perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus
曲ったものは、まっすぐにすることができない、欠けたものは数えることができない。
16 locutus sum in corde meo dicens ecce magnus effectus sum et praecessi sapientia omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem et mens mea contemplata est multa sapienter et didicit
わたしは心の中に語って言った、「わたしは、わたしより先にエルサレムを治めたすべての者にまさって、多くの知恵を得た。わたしの心は知恵と知識を多く得た」。
17 dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam erroresque et stultitiam et agnovi quod in his quoque esset labor et adflictio spiritus
わたしは心をつくして知恵を知り、また狂気と愚痴とを知ろうとしたが、これもまた風を捕えるようなものであると悟った。
18 eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et laborem
それは知恵が多ければ悩みが多く、知識を増す者は憂いを増すからである。