< Deuteronomii 34 >
1 ascendit ergo Moses de campestribus Moab super montem Nebo in verticem Phasga contra Hiericho ostenditque ei Dominus omnem terram Galaad usque Dan
And Moses went up from Araboth Moab to the mount of Nabau, to the top of Phasga, which is before Jericho; and the Lord showed him all the mount of Galaad to Dan, and all the land of Nephthali,
2 et universum Nepthalim terramque Ephraim et Manasse et omnem terram usque ad mare Novissimum
and all the land of Ephraim and Manasse, and all the land of Juda to the farthest sea;
3 et australem partem et latitudinem campi Hiericho civitatis Palmarum usque Segor
and the wilderness, and the country round about Jericho, the city of palm-trees, to Segor.
4 dixitque Dominus ad eum haec est terra pro qua iuravi Abraham Isaac et Iacob dicens semini tuo dabo eam vidisti eam oculis tuis et non transibis ad illam
And the Lord said to Moses, This [is] the land of which I sware to Abraam, and Isaac, and Jacob, saying, To your seed will I give it: and I have showed it to your eyes, but you shall not go in there.
5 mortuusque est ibi Moses servus Domini in terra Moab iubente Domino
So Moses the servant of the Lord died in the land of Moab by the word of the Lord.
6 et sepelivit eum in valle terrae Moab contra Phogor et non cognovit homo sepulchrum eius usque in praesentem diem
And they buried him in Gai near the house of Phogor; and no one has seen his sepulchre to this day.
7 Moses centum et viginti annorum erat quando mortuus est non caligavit oculus eius nec dentes illius moti sunt
And Moses was a hundred and twenty years old at his death; his eyes were not dimmed, nor were his natural powers destroyed.
8 fleveruntque eum filii Israhel in campestribus Moab triginta diebus et conpleti sunt dies planctus lugentium Mosen
And the children of Israel wept for Moses in Araboth of Moab at Jordan near Jericho thirty days; and the days of the sad mourning for Moses were completed.
9 Iosue vero filius Nun repletus est spiritu sapientiae quia Moses posuit super eum manus suas et oboedierunt ei filii Israhel feceruntque sicut praecepit Dominus Mosi
And Joshua the son of Naue was filled with the spirit of knowledge, for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel listened to him; and they did as the Lord commanded Moses.
10 et non surrexit propheta ultra in Israhel sicut Moses quem nosset Dominus facie ad faciem
And there rose up no more a prophet in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face,
11 in omnibus signis atque portentis quae misit per eum ut faceret in terra Aegypti Pharaoni et omnibus servis eius universaeque terrae illius
in all the signs and wonders, which the Lord sent him to work in Egypt on Pharao, and his servants, and all his land;
12 et cunctam manum robustam magnaque mirabilia quae fecit Moses coram universo Israhel
the great wonders, and the mighty hand which Moses displayed before all Israel.