< Deuteronomii 23 >
1 non intrabit eunuchus adtritis vel amputatis testiculis et absciso veretro ecclesiam Domini
外腎を傷なひたる者または玉莖を切りたる者はヱホバの會に入べからず
2 non ingredietur mamzer hoc est de scorto natus in ecclesiam Domini usque ad decimam generationem
私子はヱホバの會にいるべからず是は十代までもヱホバの會にいるべからざるなり
3 Ammanites et Moabites etiam post decimam generationem non intrabunt ecclesiam Domini in aeternum
アンモン人およびモアブ人はヱホバの會にいる可らず故らは十代までも何時までもヱホバの會にいるべからざるなり
4 quia noluerunt vobis occurrere cum pane et aqua in via quando egressi estis de Aegypto et quia conduxerunt contra te Balaam filium Beor de Mesopotamiam Syriae ut malediceret tibi
是汝らがエジプトより出きたりし時に彼らはパンと水とをもて汝らを途に迎へずメソポタミアのペトル人ベオルの子バラムを倩ひて汝を詛はせんと爲たればなり
5 et noluit Dominus Deus tuus audire Balaam vertitque maledictionem eius in benedictionem tuam eo quod diligeret te
然れども汝の神ヱホバ、バラムに聽ことを爲給はずして汝の神ヱホバその呪詛を變て汝のために祝福となしたまへり是汝の神ヱホバ汝を愛したまふが故なり
6 non facies cum eis pacem nec quaeres eis bona cunctis diebus vitae tuae in sempiternum
汝一生いつまでも彼らのために平安をもまた福禄をも求むべからず
7 non abominaberis Idumeum quia frater tuus est nec Aegyptium quia advena fuisti in terra eius
汝エドム人を惡べからず是は汝の兄弟なればなりまたエジプト人を惡むべからず汝もこれが國に客たりしこと有ばなり
8 qui nati fuerint ex eis tertia generatione intrabunt ecclesiam Domini
彼等の生たる子等は三代におよばばヱホバの會にいることを得べし
9 quando egressus fueris adversus hostes tuos in pugnam custodies te ab omni re mala
汝軍旅を出して汝の敵を攻る時は諸の惡き事を自ら謹むべし
10 si fuerit inter vos homo qui nocturno pollutus sit somnio egredietur extra castra
汝らの中間にもし夜中計ずも汚穢にふれて身の潔からざる人あらば陣營の外にいづべし陣營の内に入べからず
11 et non revertetur priusquam ad vesperam lavetur aqua et post solis occasum regredietur in castra
而して薄暮に水をもて身を洗ひ日の入て後陣營に入べし
12 habebis locum extra castra ad quem egrediaris ad requisita naturae
汝陣營の外に一箇の處を設けおき便する時は其處に往べし
13 gerens paxillum in balteo cumque sederis fodies per circuitum et egesta humo operies
また器具の中に小鍬を備へおき外に出て便する時はこれをもて土を掘り身を返してその汝より出たる物を蓋ふべし
14 quo relevatus es Dominus enim Deus tuus ambulat in medio castrorum ut eruat te et tradat tibi inimicos tuos ut sint castra tua sancta et nihil in eis appareat foeditatis nec derelinquat te
其は汝の神ヱホバ汝を救ひ汝の敵を汝に付さんとて汝の陣營の中を歩きたまへばなり是をもて汝の陣營を聖潔すべし然せば汝の中に汚穢物あるを見て汝を離れたまふこと有ざるべし
15 non trades servum domino suo qui ad te confugerit
その主人を避て汝の許に逃きたる僕をその主人に交すべからす
16 habitabit tecum in loco qui ei placuerit et in una urbium tuarum requiescet nec contristes eum
その者をして汝らの中に汝とともに居しめ汝の一の邑の中にて之が善と見て擇ぶ處に住しむべし之を虐遇べからず
17 non erit meretrix de filiabus Israhel neque scortator de filiis Israhel
イスラエルの女子の中に娼妓あるべからずイスラエルの男子の中に男娼あるべからず
18 non offeres mercedem prostibuli nec pretium canis in domum Domini Dei tui quicquid illud est quod voverint quia abominatio est utrumque apud Dominum Deum tuum
娼妓の得たる價および狗の價を汝の神ヱホバの家に携へいりて何の誓願にも用ゐるべからず是等はともに汝の神ヱホバの憎みたまふ者なればなり
19 non fenerabis fratri tuo ad usuram pecuniam nec fruges nec quamlibet aliam rem
汝の兄弟より利息を取べからず即ち金の利息食物の利息など凡て利息を生ずべき物の利息を取べからず
20 sed alieno fratri autem tuo absque usura id quod indiget commodabis ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in omni opere tuo in terra ad quam ingredieris possidendam
他國の人よりは汝利息を取も宜し惟汝の兄弟よりは利息を取べからず然ば汝が往て獲ところの地において汝の神ヱホバ凡て汝が手に爲ところの事に福祥をくだしたまふべし
21 cum voveris votum Domino Deo tuo non tardabis reddere quia requiret illud Dominus Deus tuus et si moratus fueris reputabit tibi in peccatum
汝の神ヱホバに誓願をかけなば之か還すことを怠るべからず汝の神ヱホバかならずこれを汝に要めたまふべし怠る時は汝罪あり
22 si nolueris polliceri absque peccato eris
汝誓願をかけざるも罪を獲ること有じ
23 quod autem semel egressum est de labiis tuis observabis et facies sicut promisisti Domino Deo tuo et propria voluntate et ore tuo locutus es
汝が口より出しし事は守りて行ふべし凡て自意の禮物は汝の神ヱホバに汝が誓願し口をもて約せしごとくに行ふべし
24 ingressus vineam proximi tui comede uvas quantum tibi placuerit foras autem ne efferas tecum
汝の鄰の葡萄園に至る時汝意にまかせてその葡萄を飽まで食ふも宜し然ど器の中に取いるべからず
25 si intraveris in segetem amici tui franges spicas et manu conteres falce autem non metes
また汝の鄰の麥圃にいたる時汝手にてその穂を摘食ふも宜し然ど汝の鄰の麥圃に鎌をいるべからず