< Deuteronomii 14 >
1 filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
Vosotros sois los hijos de Yahvé, vuestro Dios. No os cortaréis, ni os haréis calvicie entre los ojos por los muertos.
2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terram
Porque ustedes son un pueblo santo para Yahvé su Dios, y Yahvé los ha escogido para ser un pueblo de su propiedad, por encima de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.
3 ne comedatis quae inmunda sunt
No comeréis ninguna cosa abominable.
4 hoc est animal quod comedere debetis bovem et ovem et capram
Estos son los animales que puedes comer: el buey, la oveja, la cabra,
5 cervum capream bubalum tragelaphum pygargon orygem camelopardalum
el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
6 omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedetis
Todo animal que tenga la pezuña partida en dos y que rumie, entre los animales, podréis comerlo.
7 de his autem quae ruminant et ungulam non findunt haec comedere non debetis camelum leporem choerogyllium quia ruminant et non dividunt ungulam inmunda erunt vobis
Sin embargo, no comerás estos animales que rumian, ni los que tienen la pezuña partida: el camello, la liebre y el conejo. Como mastican el bolo alimenticio, pero no tienen la pezuña partida, son inmundos para ti.
8 sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
El cerdo, por tener la pezuña hendida pero no masticar la bestia, es impuro para ti. No comeréis su carne. No tocareis sus cadáveres.
9 haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
De todo lo que hay en las aguas podrás comer esto; podrás comer todo lo que tenga aletas y escamas.
10 quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
No comerás lo que no tenga aletas ni escamas. Es impuro para ti.
11 omnes aves mundas comedite
De todas las aves limpias podrás comer.
12 inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
Pero éstas son las que no comerás: el águila, el buitre, el águila pescadora,
13 ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
el milano real, el halcón, el milano de cualquier clase,
14 et omne corvini generis
todo cuervo de cualquier clase,
15 strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
el avestruz, el búho, la gaviota, el halcón de cualquier clase,
16 herodium et cycnum et ibin
el búho chico, el búho grande, el búho cornudo,
17 ac mergulum porphirionem et nycticoracem
el pelícano, el buitre, el cormorán,
18 onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago.
19 et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur
Todos los reptiles alados son inmundos para ti. No se comerán.
20 omne quod mundum est comedite
De todas las aves limpias comeréis.
21 quicquid morticinum est ne vescamini ex eo peregrino qui intra portas tuas est da ut comedat aut vende ei quia tu populus sanctus Domini Dei tui es non coques hedum in lacte matris suae
No comeréis nada que muera por sí mismo. Podrás dárselo al extranjero que viva entre ustedes y que esté dentro de sus puertas, para que lo coma; o podrás vendérselo a un extranjero, porque ustedes son un pueblo santo para el Señor, su Dios. No hervirás un cabrito en la leche de su madre.
22 decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
Diezmarás todo el producto de tu semilla, lo que salga del campo cada año.
23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore
Comerás delante de Yahvé vuestro Dios, en el lugar que él elija para hacer habitar su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino nuevo y de tu aceite, y de los primogénitos de tu ganado y de tus ovejas, para que aprendas a temer siempre a Yahvé vuestro Dios.
24 cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
Si el camino es demasiado largo para ti, de modo que no puedas llevarlo porque el lugar que Yahvé vuestro Dios elegirá para fijar allí su nombre está demasiado lejos de ti, cuando Yahvé vuestro Dios te bendiga,
25 vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
entonces lo cambiaras por dinero, atarás el dinero en tu mano e irás al lugar que Yahvé vuestro Dios elija.
26 et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
Cambiarás el dinero por lo que tu alma desee: por ganado, o por ovejas, o por vino, o por bebida fuerte, o por lo que tu alma te pida. Allí comerás ante el Señor, tu Dios, y te alegrarás, tú y tu familia.
27 et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
No abandonarás al levita que está dentro de tus puertas, porque no tiene parte ni herencia contigo.
28 anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
Al final de cada tres años traerás todo el diezmo de tu cosecha en el mismo año, y lo almacenarás dentro de tus puertas.
29 venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris
El levita, porque no tiene parte ni herencia contigo, así como el extranjero que vive entre ustedes, el huérfano y la viuda que están dentro de tus puertas, vendrán, comerán y se saciarán; para que el Señor, tu Dios, te bendiga en toda la obra de tu mano que hagas.