< Deuteronomii 14 >

1 filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
Sons, are ye unto Yahweh your God, —ye shall not cut yourselves, neither shall ye put baldness between your eyes for the dead.
2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terram
For, a holy people, thou art unto Yahweh thy God, —and, of thee, did Yahweh make choice, that thou shouldest become his people as a treasure, above all the peoples that are on the face of the ground.
3 ne comedatis quae inmunda sunt
Thou shalt not eat any abominable thing.
4 hoc est animal quod comedere debetis bovem et ovem et capram
These, are the beasts which ye may eat, —the ox, the young of sheep, and the young of goats;
5 cervum capream bubalum tragelaphum pygargon orygem camelopardalum
the hart and the gazelle and the roebuck, —and the wild goat and the mountain goat, and the wild ox, and the mountain sheep.
6 omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedetis
And every beast that parteth the hoof and cleaveth the cleft into two claws, chewing the cud, among beasts, the same, shall ye eat.
7 de his autem quae ruminant et ungulam non findunt haec comedere non debetis camelum leporem choerogyllium quia ruminant et non dividunt ungulam inmunda erunt vobis
Nevertheless these, shall ye not eat, of them that chew the cud, and of them that divide the cloven hoof, —the camel and the hare and the rabbit for, though they do chew the cud, yet the hoof, do they not part, unclean, they are unto you.
8 sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
And, the swine, because though he doth divide the hoof, yet he cheweth not the cud, unclean, he is unto you, —of their flesh, shall ye not eat, and their carcases, shall ye not touch.
9 haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
These, may ye eat of all that that are in the waters, —whatsoever hath fins and scales, ye may eat;
10 quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
and, whatsoever hath not, fins and scales, ye may not eat, —unclean, it is unto you.
11 omnes aves mundas comedite
Of every clean bird, ye may eat;
12 inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
saving these, of which ye may not eat, —the eagle and the ossifrage and the osprey;
13 ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
and the vulture and the kite, and the falcon after its kind;
14 et omne corvini generis
and every raven after its kind;
15 strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
and the female ostrich, and the male ostrich and the sea-gull, —and the hawk, after its kind;
16 herodium et cycnum et ibin
and the pelican and the bittern, and the swan;
17 ac mergulum porphirionem et nycticoracem
and the vomiting pelican and the little vulture and the gannet;
18 onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
and the stork, and the parrot, after its kind, —and the mountain-cock, and the bat.
19 et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur
And, as for every creeping thing that flieth, unclean, it is unto you, —they, shall not be eaten.
20 omne quod mundum est comedite
All clean fowls, ye may eat.
21 quicquid morticinum est ne vescamini ex eo peregrino qui intra portas tuas est da ut comedat aut vende ei quia tu populus sanctus Domini Dei tui es non coques hedum in lacte matris suae
Ye shall not eat any thing that dieth of itself: to the sojourner who is within thy gates, mayest thou give it and he may eat it or thou mayest sell it to a foreigner, for a holy people, art thou unto Yahweh thy God. Thou shalt not boil a kid, in the milk of its dam.
22 decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
Thou shalt surely tithe, all the increase of thy seed, —which the field bringeth forth year by year.
23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore
And thou shalt eat before Yahweh thy God—in the place which he shall choose to make a habitation for his name there, —the tithe of thy corn thy new wine and thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock, —that thou mayest learn to revere Yahweh thy God all the days.
24 cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
But, when the way becometh too long for thee because thou canst not carry it, because the place is too far for thee which Yahweh thy God shall choose to put his name there, —because Yahweh thy God blesseth thee,
25 vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
then shalt thou turn it into silver, —and shalt bind up the silver in thy hand, and shalt journey unto the place, which Yahweh thy God shall choose;
26 et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
and shalt turn the silver into whatsoever thy soul desireth—of the herd or of the flock, or of wine or of strong drink, or of whatsoever thy soul shall ask thee for, —and shalt eat it there, before Yahweh thy God, and shalt rejoice, thou and thy household,
27 et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
and, the Levite who is within thy gates, thou shalt not forsake him, —for he hath neither portion nor inheritance with thee.
28 anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
At the end of three years, shalt thou bring forth all the tithe of thine increase in that year, —and shalt lay it up within thy gates;
29 venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris
and the Levite shall come in—because he hath neither portion nor inheritance with thee—and the sojourner and the fatherless and the widow who are within thy gates, and they shall eat and be satisfied, —that Yahweh thy God may bless thee, in all the work of thy hand which thou shalt do.

< Deuteronomii 14 >