< Deuteronomii 14 >
1 filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
Ye are the children of the Lord your God: ye shall not make any baldness between you eyes for the dead.
2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terram
For thou art a holy people to the Lord thy God, and the Lord thy God has chosen thee to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
3 ne comedatis quae inmunda sunt
Ye shall not eat any abominable thing.
4 hoc est animal quod comedere debetis bovem et ovem et capram
These [are] the beasts which ye shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
5 cervum capream bubalum tragelaphum pygargon orygem camelopardalum
the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
6 omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedetis
Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud among beasts, these ye shall eat.
7 de his autem quae ruminant et ungulam non findunt haec comedere non debetis camelum leporem choerogyllium quia ruminant et non dividunt ungulam inmunda erunt vobis
And these ye shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
8 sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; ye shall not eat of their flesh, ye shall not touch their dead bodies.
9 haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
And these ye shall eat of all that are in the water, ye shall eat all that have fins and scales.
10 quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
And all that have not fins and scales ye shall not eat; they are unclean to you.
11 omnes aves mundas comedite
Ye shall eat every clean bird.
12 inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
And these of them ye shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
13 ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
and the vulture, and the kite and the like to it,
14 et omne corvini generis
15 strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
and the sparrow, and the owl, and the seamew,
16 herodium et cycnum et ibin
and the heron, and the swan, and the stork,
17 ac mergulum porphirionem et nycticoracem
and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
18 onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
19 et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur
All winged animals that creep are unclean to you; ye shall not eat of them.
20 omne quod mundum est comedite
Ye shall eat every clean bird.
21 quicquid morticinum est ne vescamini ex eo peregrino qui intra portas tuas est da ut comedat aut vende ei quia tu populus sanctus Domini Dei tui es non coques hedum in lacte matris suae
Ye shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in thy cities and he shall eat it, or thou shalt sell it to a stranger, because thou art a holy people to the Lord thy God. Thou shalt not boil a lamb in his mother's milk.
22 decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
Thou shalt tithe a tenth of all the produce of thy seed, the fruit of thy field year by year.
23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore
And thou shalt eat it in the place which the Lord thy God shall choose to have his name called there; ye shall bring the tithe of thy corn and of thy wine, and of thine oil, the first-born of thy herd and of thy flock, that thou mayest learn to fear the Lord thy God always.
24 cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
And if the journey be too far for thee, and thou art not able to bring them, because the place [is] far from thee which the Lord thy God shall choose to have his name called there, because the Lord thy God will bless thee;
25 vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
then thou shalt sell them for money, and thou shalt take the money in thy hands, and thou shalt go to the place which the Lord thy God shall choose.
26 et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
And thou shalt give the money for whatsoever thy soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [thou shalt lay it out] on strong drink, or on whatsoever thy soul may desire, and thou shalt eat there before the Lord thy God, and thou shalt rejoice and thy house,
27 et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
and the Levite that is in thy cities, because he has not a portion or inheritance with thee.
28 anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
After three years thou shalt bring out all the tithes of thy fruits, in that year thou shalt lay it up in thy cities.
29 venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris
And the Levite shall come, because he has no part or lot with thee, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in thy cities; and they shall eat and be filled, that the Lord thy God may bless thee in all the works which thou shalt do.