< Deuteronomii 14 >
1 filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
Ye are the sons of Jehovah your God. Ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terram
For thou are a holy people to Jehovah thy God, and Jehovah has chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
3 ne comedatis quae inmunda sunt
Thou shall not eat any abominable thing.
4 hoc est animal quod comedere debetis bovem et ovem et capram
These are the beasts which ye may eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 cervum capream bubalum tragelaphum pygargon orygem camelopardalum
the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
6 omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedetis
And every beast that parts the hoof, and has the hoof cloven in two, and chews the cud, among the beasts, that may ye eat.
7 de his autem quae ruminant et ungulam non findunt haec comedere non debetis camelum leporem choerogyllium quia ruminant et non dividunt ungulam inmunda erunt vobis
Nevertheless of those that chew the cud, or of those that have the hoof cloven, these ye shall not eat: the camel, and the hare, and the coney, because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you,
8 sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
and the swine, because he parts the hoof but does not chew the cud, he is unclean to you. Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch.
9 haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
These ye may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales ye may eat.
10 quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
And whatever does not have fins and scales ye shall not eat; it is unclean to you.
11 omnes aves mundas comedite
Of all clean birds ye may eat,
12 inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
but these are those of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the osprey,
13 ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
and the glede, and the falcon, and the kite according to its kind,
14 et omne corvini generis
and every raven after its kind,
15 strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-gull, and the hawk according to its kind,
16 herodium et cycnum et ibin
the little owl, and the great owl, and the horned owl,
17 ac mergulum porphirionem et nycticoracem
and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
18 onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
and the stork, and the heron according to its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur
And all winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
20 omne quod mundum est comedite
Of all clean birds ye may eat.
21 quicquid morticinum est ne vescamini ex eo peregrino qui intra portas tuas est da ut comedat aut vende ei quia tu populus sanctus Domini Dei tui es non coques hedum in lacte matris suae
Ye shall not eat of anything that dies of itself. Thou may give it to the sojourner who is within thy gates, that he may eat it, or thou may sell it to a foreigner, for thou are a holy people to Jehovah thy God. Thou shall not boil a kid in its mother's milk.
22 decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
Thou shall surely tithe all the increase of thy seed; that which comes forth from the field year by year.
23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore
And thou shall eat before Jehovah thy God, in the place which he shall choose to cause his name to dwell there, the tithe of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock, that thou may learn to fear Jehovah thy God always.
24 cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
And if the way is too long for thee, so that thou are not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God shall choose to set his name there when Jehovah thy God shall bless thee,
25 vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
then thou shall turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shall go to the place which Jehovah thy God shall choose.
26 et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
And thou shall bestow the money for whatever thy soul desires, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever thy soul asks of thee. And thou shall eat there before Jehovah thy God, and thou shall rejoice, thou and thy household.
27 et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
And the Levite who is within thy gates, thou shall not forsake him, for he has no portion nor inheritance with thee.
28 anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
At the end of every three years thou shall bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shall lay it up within thy gates.
29 venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris
And the Levite, because he has no portion nor inheritance with thee, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied, that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou do.