< Actuum Apostolorum 3 >

1 Petrus autem et Iohannes ascendebant in templum ad horam orationis nonam
पतरस और यूहन्ना तकरीबन दोपईरो रे तीन बजे प्रार्थना रे बखते मन्दरो रे जाणे लगी रे थे।
2 et quidam vir qui erat claudus ex utero matris suae baiulabatur quem ponebant cotidie ad portam templi quae dicitur Speciosa ut peteret elemosynam ab introeuntibus in templum
तेबे लोक एक लंगड़े खे ल्याए, जो जन्मो तेई लंगड़ा था। तेसखे सेयो हर रोज मन्दरो रे तेस द्वारो पाँदे, जेतेखे सुन्दर बोलोए, बठयाल़ी देओ थे, ताकि से मन्दरो रे जाणे वाल़ेया ते पीख माँगो।
3 is cum vidisset Petrum et Iohannem incipientes introire in templum rogabat ut elemosynam acciperet
जेबे तिने पतरस और यूहन्ना मन्दरो रे जांदे ऊए देखे, तो तिना ते पीख मांगी।
4 intuens autem in eum Petrus cum Iohanne dixit respice in nos
पतरसे यूहन्ने साथे तेसरी तरफा खे बड़े ई त्यानो साथे देखी की बोलेया, “आसा कनारो खे देख।”
5 at ille intendebat in eos sperans se aliquid accepturum ab eis
तेबे पीख मांगणे वाल़ा जन्मो रा लंगड़ा तिना ते कुछ पाणे री उम्मीदा ते तिना खे ताकणे लगेया।
6 Petrus autem dixit argentum et aurum non est mihi quod autem habeo hoc tibi do in nomine Iesu Christi Nazareni surge et ambula
तेबे पतरसे बोलेया, “सुईना और चाँदी मांगे आए नि, पर जो मांगे आए, से ताखे देऊँआ, यीशु मसीह नासरियो रे नाओं ते उठ और चल-फिर।”
7 et adprehensa ei manu dextera adlevavit eum et protinus consolidatae sunt bases eius et plantae
तेबे पतरसे तेसरा दाँणा आथ पकड़ी की से खड़ा कित्तेया और तेबुई तेसरे पैरा और खुटिया रे जान आईगी।
8 et exiliens stetit et ambulabat et intravit cum illis in templum ambulans et exiliens et laudans Dominum
से उटकी की खड़ा ऊईगा और चलणे-फिरने लगेया और चलदा उछल़दा और परमेशरो री स्तुति करदा ऊआ तिना साथे मन्दरो रे आँगणो रे गया।
9 et vidit omnis populus eum ambulantem et laudantem Deum
सबी लोके से उटकदे और परमेशरो री स्तुति करदा ऊआ देखी की
10 cognoscebant autem illum quoniam ipse erat qui ad elemosynam sedebat ad Speciosam portam templi et impleti sunt stupore et extasi in eo quod contigerat illi
से पछयाणी ला कि ये तो सेई लंगड़ा ए, जो मन्दरो रे सुन्दर फाटको पाँदे बैठी की पीख माँगो था और तेस कामो ते जो तेस साथे ऊआ था, सेयो बऊत हैरान ऊईगे।
11 cum teneret autem Petrum et Iohannem concurrit omnis populus ad eos ad porticum qui appellatur Salomonis stupentes
जेबे से पतरस और यूहन्ने खे पकड़े रे था, तो सब लोक बऊत हैरान ऊई की जेतेखे सुलेमानो रा बरंडा (बरामदा) बोलोए, तिना गे दौड़दे ऊए आए।
12 videns autem Petrus respondit ad populum viri israhelitae quid miramini in hoc aut nos quid intuemini quasi nostra virtute aut pietate fecerimus hunc ambulare
ये देखी की पतरसे लोका खे बोलेया, “ओ इस्राएलियो! तुसे एस मांणूए खे देखी की अचम्बा कऊँ करोए? और आसा री तरफा खे ईंयां कऊँ लगी रे देखणे कि मानो आसे ई आपणी सामर्थ या भक्तिया ते ये चलणे-फिरने जोगा करी राखेया?
13 Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob Deus patrum nostrorum glorificavit Filium suum Iesum quem vos quidem tradidistis et negastis ante faciem Pilati iudicante illo dimitti
अब्राहम, इसहाक और याकूबो रे परमेशर, आसा रे बाप-दादेया रे परमेशरे आपणे सेवक यीशुए री महिमा कित्ती, जो तुसे मारने खे यहूदी अगुवे रे आथो रे पकड़वाया। जेबे पिलातुसे तेसखे छाडणे रा बिचार बणाया, तेबे तुसे तेसरे सामणे तेसरी बेज्जती कित्ती।
14 vos autem sanctum et iustum negastis et petistis virum homicidam donari vobis
तुसे यीशुए खे मानणे ते ना कित्ती जो पवित्र और तर्मी था और बिनती कित्ती कि एक खुनिए खे तुसा खे छाडेया जाओ
15 auctorem vero vitae interfecistis quem Deus suscitavit a mortuis cuius nos testes sumus
और तुसे अनन्त जीवनो खे बनाणे वाल़ा मरवाईता, जो परमेशरे मरे रेया बीचा ते जिऊँदा कित्तेया और एसा गल्ला रे आसे गवा ए।
16 et in fide nominis eius hunc quem videtis et nostis confirmavit nomen eius et fides quae per eum est dedit integram sanitatem istam in conspectu omnium vestrum
और यीशुए मसीह रेई नाओं ते, तेस विश्वासो रे जरिए, जो तेसरे नाओं पाँदे ए, एस मांणूए खे जेसखे तुसे देखणे लगी रे और जाणो बी ए कि सामर्थ देई राखी, तिने विश्वासे ई, जो तेसरे जरिए ए, से तुसा सबी सामणे, पला-चंगा करी ता।
17 et nunc fratres scio quia per ignorantiam fecistis sicut et principes vestri
“एबे ओ पाईयो! आऊँ जाणूंआ कि तुसे और तुसा रे अगुवे यीशु अणजाणे रे काई ते। कऊँकि तुसे नि जाणो थे कि सेई मसीह था।
18 Deus autem quae praenuntiavit per os omnium prophetarum pati Christum suum implevit sic
पर जो गल्ला परमेशरे सबी भविष्यबक्तेया रे मुंओ ते पईले ई बुलाईया थिया कि तेसरे मसीह दु: ख सईन करना और मरना, से तिने तिंयाँ ई पूरा कित्तेया।
19 paenitemini igitur et convertimini ut deleantur vestra peccata
इजी री खातर मन फिराओ और वापस आओ, कि तुसा रे पाप माफ ऊई जाओ, ताकि प्रभुए रे सामणे शान्तिया रे दिन आओ।
20 ut cum venerint tempora refrigerii a conspectu Domini et miserit eum qui praedicatus est vobis Iesum Christum
और से यीशुए खे पेजो, जो तुसा खे पईले तेई मसीह चुणी राखेया।
21 quem oportet caelum quidem suscipere usque in tempora restitutionis omnium quae locutus est Deus per os sanctorum suorum a saeculo prophetarum (aiōn g165)
जरूरी ये कि से स्वर्गो रे तेस बखतो तक रओ, जदुओ तक कि से सबी गल्ला खे सुदारी नि लओ, जेतेरे बारे रे परमेशरे आपणे पवित्र भविष्यबक्तेया रे मुंओ ते बोली राखेया। (aiōn g165)
22 Moses quidem dixit quia prophetam vobis suscitabit Dominus Deus vester de fratribus vestris tamquam me ipsum audietis iuxta omnia quaecumque locutus fuerit vobis
जेड़ा कि मूसे बोली राखेया, प्रभु परमेशरे तुसा रे पाईया बीचा ते, तुसा खे मां जेड़ा एक भविष्यबक्ता पेजणा, जो कुछ से तुसा खे बोलो, से करना।
23 erit autem omnis anima quae non audierit prophetam illum exterminabitur de plebe
पर हर मांणू जो तेस भविष्यबक्ते री नि सुणोगा, से लोका बीचा ते नाश ऊणा।
24 et omnes prophetae a Samuhel et deinceps qui locuti sunt et adnuntiaverunt dies istos
“और शमुएलो ते लयी की तेसरे बाद वाल़ेया तक, जितणे भविष्यबक्ते गल्ल बोली, तिने सबी इना दिना रा संदेश देई राखेया।
25 vos estis filii prophetarum et testamenti quod disposuit Deus ad patres vestros dicens ad Abraham et in semine tuo benedicentur omnes familiae terrae
तुसे सब तिना भविष्यबक्तेया री ल्वाद और तेस वादे रे इस्सेदार ए, जो परमेशरे तुसा रे बाप-दादेया साथे बानी, जेबे तिने अब्राहमो खे बोलेया कि तेरे कुल़ो रे जरिए तरतिया रे सारे करानेया आशीष पाणी,
26 vobis primum Deus suscitans Filium suum misit eum benedicentem vobis ut convertat se unusquisque a nequitia sua
परमेशरे आपणे सेवको खे मरे रेया बीचा ते जिऊँदा करी की सबी ते पईले तुसा गे पेजेया, ताकि तुसा बीचा ते हर एकी खे तेसरी बुराईया ते फेरी की आशीष देओ।”

< Actuum Apostolorum 3 >