< Actuum Apostolorum 24 >

1 post quinque autem dies descendit princeps sacerdotum Ananias cum senioribus quibusdam et Tertullo quodam oratore qui adierunt praesidem adversus Paulum
पाँज दिना ते बाद हनन्याह नाओं रा प्रदान पुरोईत कई बुजुर्ग और तिरतुल्लुस नाओं रे केसी वकीलो खे साथे लयी की केसरिया नगरो खे आया, तिने हाकिमो सामणे पौलुसो पाँदे दोष लगाया।
2 et citato Paulo coepit accusare Tertullus dicens cum in multa pace agamus per te et multa corrigantur per tuam providentiam
जेबे पौलुस बुलाया, तेबे तिरतुल्लुस तिना पाँदे दोष लगाई की बोलणे लगेया, “ओ महाप्रतापी फिलेक्स! तेरे जरिए जो आसा खे बड़ा राम मिलोआ और तेरे प्रबन्धो ते इना जातिया खे कितणिया बुराईया सुदारिया जाओईया,
3 semper et ubique suscipimus optime Felix cum omni gratiarum actione
इना खे आसे हर जगा और हर प्रकारो ते धन्यवादो साथे मानूँए।
4 ne diutius autem te protraham oro breviter audias nos pro tua clementia
पर इजी री खातर कि आँऊ तेरा ओर जादा बखत खराब नि करना चांदा। आऊँ तांते बिनती करूँआ कि कृपा करी की म्हारिया दो-एक गल्ला सुणी लो।
5 invenimus hunc hominem pestiferum et concitantem seditiones omnibus Iudaeis in universo orbe et auctorem seditionis sectae Nazarenorum
कऊँकि आसे ये मांणू ऊदम मचाणे वाल़ा और दुनिया रे सारे यहूदिया बीचे अंगामा करने वाल़ा और नासरियो रे अड़दंगे कामो रा मुखिया पाई राखेया।
6 qui etiam templum violare conatus est quem et adprehendimus
इने मन्दर अशुद्ध करना चाया पर आसे ये पकड़ी ता। (आसे एसखे आपणे बिधानो रे मुताबिक सजा दित्ती ऊँदी)
7
पर पल़टणा रे सरदार लूसीयासे ये आसा ते जबरदस्ती छुड़ाई ला,
8 a quo poteris ipse iudicans de omnibus istis cognoscere de quibus nos accusamus eum
और दुश्मणा खे तां सामणे आऊणे खे बोलेया इना सबी गल्ला खे जिना रे बारे रे आसे एस पाँदे दोष लगाणे लगी रे, ताखे आपू ई एसखे परखी की पता लगी जाणा।”
9 adiecerunt autem et Iudaei dicentes haec ita se habere
यहूदिये बी तेसरा साथ देई की बोलेया कि यो गल्ला ईंयां ई आईया।
10 respondit autem Paulus annuente sibi praeside dicere ex multis annis esse te iudicem genti huic sciens bono animo pro me satisfaciam
जेबे हाकिमे पौलुसो खे बोलणे खे सारा (संकेत) कित्तेया, तेबे पौलुसे जवाब दित्तेया, “जेबे माखे पता लगेया कि तूँ बऊत साला ते एसा जातिया रा न्याय करदा आयी रा, तेबेई खुशिया साथे आपणा जवाब देऊँआ।
11 potes enim cognoscere quia non plus sunt dies mihi quam duodecim ex quo ascendi adorare in Hierusalem
तूँ आपू जाणी सकेया कि जदुओ ते आऊँ यरूशलेमो रे भक्ति करने खे मन्दरो रे आया, माखे बारा दिना ते जादा नि ऊई रे।
12 et neque in templo invenerunt me cum aliquo disputantem aut concursum facientem turbae neque in synagogis neque in civitate
और तिने आऊँ ना मन्दरो रे, ना प्रार्थना रा कअर, ना नगरो रे केसी साथे बईस करदे या पीड़ (भीड़) लगांदे ऊए देखेया,
13 neque probare possunt tibi de quibus nunc accusant me
और ना ई सेयो तिना गल्ला खे, जिना रा सेयो मां पाँदे दोष लगाणे लगी रे, तां सामणे सच साबित करी सकोए।
14 confiteor autem hoc tibi quod secundum sectam quam dicunt heresim sic deservio patrio Deo meo credens omnibus quae in lege et prophetis scripta sunt
पर आऊँ तां सामणे ये मानी लऊँआ कि जेते कामो खे यो अड़दंगे काम बोलोए तेसरी ई रीतिया ते आऊँ आपणे बाप-दादेया रे परमेशरो री सेवा करूँआ और जो गल्ला बिधान और भविष्यबक्तेया री कताबा रे लिखी राखिया, तिना सबी पाँदे विश्वास करूँआ
15 spem habens in Deum quam et hii ipsi expectant resurrectionem futuram iustorum et iniquorum
और परमेशरो ते उम्मीद राखूँआ कि जो सेयो आपू बी राखोए कि तर्मी और पापी दोनो जिऊँदे ऊणे।
16 in hoc et ipse studeo sine offendiculo conscientiam habere ad Deum et ad homines semper
इजी ते आऊँ आपू बी कोशिश करूँआ कि परमेशरो री और मांणूआ री तरफा ते मेरा विवेक सदा निर्दोष रओ।
17 post annos autem plures elemosynas facturus in gentem meam veni et oblationes et vota
“बऊत साला ते बाद आऊँ आपणे गरीब लोका खे दान पऊँछाणे और पेंट चढ़ाणे यरूशलेम नगरो खे आया था।
18 in quibus invenerunt me purificatum in templo non cum turba neque cum tumultu
तिने आऊँ मन्दरो रे शुद्ध दशा रे और बिना पीड़ा ते और बिना दंगा करदे ऊए पेंट चड़ांदे ऊए देखेया-पर आ, आसिया प्रदेशो रे कई यहूदी थे, तिना खे ठीक था
19 quidam autem ex Asia Iudaei quos oportebat apud te praesto esse et accusare si quid haberent adversum me
कि जे मेरे बिरोदो रे तिना री कोई गल्ल ओ तो, एती मां सामणे आयी की मां पाँदे दोष लगांदे।
20 aut hii ipsi dicant si quid invenerunt in me iniquitatis cum stem in concilio
या यो आपू ई बोलो कि जेबे आऊँ महासभा सामणे खड़ा था, तेबे इने मांदे कुण जा अपराध पाया?
21 nisi de una hac solummodo voce qua clamavi inter eos stans quoniam de resurrectione mortuorum ego iudicor hodie a vobis
एसा एकी गल्ला खे छाडी की जो मैं इना बीचे आक्का पाई की बोली थी, ‘मरे ऊए रे जिऊँदे ऊणे रे बारे रे आज मेरा तुसा सामणे मुकद्दमा ऊणे लगी रा।’”
22 distulit autem illos Felix certissime sciens de via dicens cum tribunus Lysias descenderit audiam vos
फेलिक्से जो एस कामो रिया गल्ला ठीक-ठीक जाणो था, सेयो ये बोली की टाल़ी ते, “जेबे पल़टणा रा सरदार लूसियास आऊणा, तेबे तुसा री गल्ला रा न्याय करूँगा।”
23 iussitque centurioni custodiri eum et habere requiem nec quemquam prohibere de suis ministrare ei
सूबेदारो खे बोलेया कि पौलुसो खे कुछ टीअल (छूट) देई की रखवाल़ी करेयो पर तेसरे दोस्ता बीचा ते केसी खे बी तेसरी सेवा करने ते नि रोकणा।
24 post aliquot autem dies veniens Felix cum Drusilla uxore sua quae erat Iudaea vocavit Paulum et audivit ab eo fidem quae est in Iesum Christum
थोड़े दिनो ते बाद राज्यपाल फेलिक्स आपणी लाड़ी द्रुसिल्ला खे, जो यहूदिणी थी, साथे लयी की केसरिया नगरो खे आया और पौलुसो खे बुलाई की तेस विश्वासो रे बारे दे, जो यीशु मसीह पाँदे ए, तेसते सुणेया।
25 disputante autem illo de iustitia et castitate et de iudicio futuro timefactus Felix respondit quod nunc adtinet vade tempore autem oportuno accersiam te
जेबे पौलुस तर्म, सब्र और आऊणे वाल़े न्याय रे बारे रे बताओ था, तेबे फेलिक्से डरदे ऊए बोलेया, “एबु तो जा, मौका मिलणे पाँदे मां तूँ फेर बुलाणा।”
26 simul et sperans quia pecunia daretur a Paulo propter quod et frequenter accersiens eum loquebatur cum eo
राज्यपाल फेलिक्सो खे पौलुसो ते कुछ पैसे मिलणे री बी उम्मीद थी, इजी री बजअ ते से तेसखे ओर बी बुलाई-बुलाई की गल्ला करो था।
27 biennio autem expleto accepit successorem Felix Porcium Festum volens autem gratiam praestare Iudaeis Felix reliquit Paulum vinctum
पर जेबे दो साल बीती गे, तेबे पुरकियुस फेस्तुस फेलिक्सो री जगा पाँदे राज्यपाल बणेया और फेलिक्स यहूदिया खे खुश करने री इच्छा ते पौलुसो खे बन्दुआ ई छाडी गा।

< Actuum Apostolorum 24 >