< Actuum Apostolorum 15 >
1 et quidam descendentes de Iudaea docebant fratres quia nisi circumcidamini secundum morem Mosi non potestis salvi fieri
Then cam certayne from Iewrie and taught the brethren: excepte ye be circumcysed after the maner of Moses ye cannot be saved.
2 facta ergo seditione non minima Paulo et Barnabae adversum illos statuerunt ut ascenderent Paulus et Barnabas et quidam alii ex illis ad apostolos et presbyteros in Hierusalem super hac quaestione
And when ther was rysen dissencion and disputinge not a litle vnto Paul and Barnabas agaynst them. They determined that Paul and Barnabas and certayne other of them shuld ascende to Ierusalem vnto the Apostles and elders aboute this question.
3 illi igitur deducti ab ecclesia pertransiebant Foenicen et Samariam narrantes conversionem gentium et faciebant gaudium magnum omnibus fratribus
And after they were brought on their waye by the congregacion they passed over Phenices and Samaria declarynge the conuersion of the getyls and they brought great ioye vnto all ye brethren.
4 cum autem venissent Hierosolymam suscepti sunt ab ecclesia et ab apostolis et senioribus adnuntiantes quanta Deus fecisset cum illis
And when they were come to Ierusalem they were receaved of the congregacion and of the Apostles and elders. And they declared what thinges God had done by them.
5 surrexerunt autem quidam de heresi Pharisaeorum qui crediderant dicentes quia oportet circumcidi eos praecipere quoque servare legem Mosi
Then arose ther vp certayne that were of the secte of the Pharises and dyd beleve sayinge that it was nedfull to circucise them and to enioyne the to kepe ye lawe of Moses.
6 conveneruntque apostoli et seniores videre de verbo hoc
And ye Apostles and elders came to geder to reason of this matter.
7 cum autem magna conquisitio fieret surgens Petrus dixit ad eos viri fratres vos scitis quoniam ab antiquis diebus in nobis elegit Deus per os meum audire gentes verbum evangelii et credere
And when ther was moche disputinge Peter rose vp and sayde vnto them: Ye men and brethren ye knowe how that a good whyle agoo God chose amoge vs that the getyls by my mouth shuld heare the worde of the gospell and beleve.
8 et qui novit corda Deus testimonium perhibuit dans illis Spiritum Sanctum sicut et nobis
And God which knoweth the herte bare them witnes and gave vnto them the holy goost eve as he dyd vnto vs
9 et nihil discrevit inter nos et illos fide purificans corda eorum
and he put no difference bitwene them and vs but with fayth purified their hertes.
10 nunc ergo quid temptatis Deum inponere iugum super cervicem discipulorum quod neque patres nostri neque nos portare potuimus
Now therfore why tempte ye God that ye wolde put a yoke on the disciples neckes which nether oure fathers nor we were able to beare.
11 sed per gratiam Domini Iesu credimus salvari quemadmodum et illi
But we beleve that thorowe the grace of the Lorde Iesu Christ we shalbe saved as they doo.
12 tacuit autem omnis multitudo et audiebant Barnaban et Paulum narrantes quanta fecisset Deus signa et prodigia in gentibus per eos
Then all the multitude was peased and gave audience to Barnabas and Paul which tolde what signes and wondres God had shewed amonge the gentyls by them.
13 et postquam tacuerunt respondit Iacobus dicens viri fratres audite me
And when they helde their peace Iames answered sayinge: Men and brethren herken vnto me.
14 Simeon narravit quemadmodum primum Deus visitavit sumere ex gentibus populum nomini suo
Simeon tolde how God at the begynnynge dyd visit the gentyls and receaved of them people vnto his name.
15 et huic concordant verba prophetarum sicut scriptum est
And to this agreith ye wordes of ye Prophetes as it is written.
16 post haec revertar et aedificabo tabernaculum David quod decidit et diruta eius reaedificabo et erigam illud
After this I will returne and wyll bylde agayne the tabernacle of David which is fallen doune and that which is fallen in dekey of it will I bilde agayne and I will set it vp
17 ut requirant ceteri hominum Dominum et omnes gentes super quas invocatum est nomen meum dicit Dominus faciens haec
that the residue of men might seke after the Lorde and also the gentyls vpo whom my name is named saith ye Lorde which doth all these thinges:
18 notum a saeculo est Domino opus suum (aiōn )
knowne vnto God are all his workes from the begynninge of the worlde. (aiōn )
19 propter quod ego iudico non inquietari eos qui ex gentibus convertuntur ad Deum
Wherfore my sentece is yt we trouble not them which fro amonge the gentyls are turned to God:
20 sed scribere ad eos ut abstineant se a contaminationibus simulacrorum et fornicatione et suffocatis et sanguine
but yt we write vnto them yt they abstayne them selves fro filthynes of ymages fro fornicacio from straglyd and fro bloude.
21 Moses enim a temporibus antiquis habet in singulis civitatibus qui eum praedicent in synagogis ubi per omne sabbatum legitur
For Moses of olde tyme hath in every cite that preache him and he is rede in the synagoges every saboth daye.
22 tunc placuit apostolis et senioribus cum omni ecclesia eligere viros ex eis et mittere Antiochiam cum Paulo et Barnaba Iudam qui cognominatur Barsabban et Silam viros primos in fratribus
Then pleased it the Apostles and elders wt the whole congregacio to sende chosyn men of their owne copany to Antioche with Paul and Barnabas. They sent Iudas called also Barsabas and Silas which were chefe men amonge the brethre
23 scribentes per manus eorum apostoli et seniores fratres his qui sunt Antiochiae et Syriae et Ciliciae fratribus ex gentibus salutem
and gave them lettres in their hondes after this maner. The Apostles elders and brethren send gretynges vnto the brethre which are of the gentyls in Antioche Siria and Celicia.
24 quoniam audivimus quia quidam ex nobis exeuntes turbaverunt vos verbis evertentes animas vestras quibus non mandavimus
For as moche as we have hearde yt certayne which departed fro vs have troubled you with wordes and combred youre myndes sayinge: Ye must be circumcised and kepe the lawe to whom we gave no soche comaundemet.
25 placuit nobis collectis in unum eligere viros et mittere ad vos cum carissimis nostris Barnaba et Paulo
It semed therfore to vs a good thinge when we were come to gedder with one accorde to sende chosyn men vnto you with oure beloved Barnabas and Paul
26 hominibus qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri Iesu Christi
men that have ieoperded their lyves for the name of oure Lorde Iesus Christ.
27 misimus ergo Iudam et Silam qui et ipsi vobis verbis referent eadem
We have sent therfore Iudas and Sylas which shall also tell you the same thinges by mouth.
28 visum est enim Spiritui Sancto et nobis nihil ultra inponere vobis oneris quam haec necessario
For it semed good to the holy gost and to vs to put no grevous thinge to you more then these necessary thinges:
29 ut abstineatis vos ab immolatis simulacrorum et sanguine suffocato et fornicatione a quibus custodientes vos bene agetis valete
that is to saye that ye abstayne from thinges offered to ymages from bloud from strangled and fornicacion. From which yf ye kepe youre selves ye shall do well. So fare ye well.
30 illi igitur dimissi descenderunt Antiochiam et congregata multitudine tradiderunt epistulam
When they were departed they came to Antioche and gaddred the multitude togeder and delyvered ye pistle.
31 quam cum legissent gavisi sunt super consolatione
When they had redde it they reioysed of that consolacion.
32 Iudas autem et Silas et ipsi cum essent prophetae verbo plurimo consolati sunt fratres et confirmaverunt
And Iudas and Sylas beinge prophetes exhorted the brethren with moche preachynge and strengthed them.
33 facto autem ibi tempore dimissi sunt cum pace a fratribus ad eos qui miserant illos
And after they had taryed there a space they were let goo in peace of the brethren vnto the Apostles.
Not with stondynge it pleasyd Sylas to abyde there still.
35 Paulus autem et Barnabas demorabantur Antiochiae docentes et evangelizantes cum aliis pluribus verbum Domini
Paul and Barnabas continued in Antioche teachynge and preachynge the worde of the Lorde with other many.
36 post aliquot autem dies dixit ad Barnaban Paulus revertentes visitemus fratres per universas civitates in quibus praedicavimus verbum Domini quomodo se habeant
But after a certayne space Paul sayde vnto Barnabas: Let vs goo agayne and visite oure brethren in every cite where we have shewed the worde of the Lorde and se how they do.
37 Barnabas autem volebat secum adsumere et Iohannem qui cognominatur Marcus
And Barnabas gave counsell to take wt them Iohn called also Marke.
38 Paulus autem rogabat eum qui discessisset ab eis a Pamphilia et non isset cum eis in opus non debere recipi eum
But Paul thought it not mete to take him vnto their company whiche departed from them at Pamphylia and went not with them to the worke.
39 facta est autem dissensio ita ut discederent ab invicem et Barnabas adsumpto Marco navigaret Cyprum
And the dissencion was so sharpe bitwene them that they departed a sunder one from the other: so that Barnabas toke Marke and sayled vnto Cypers.
40 Paulus vero electo Sila profectus est traditus gratiae Domini a fratribus
And Paul chose Sylas and departed delyvered of ye brethren vnto the grace of god.
41 perambulabat autem Syriam et Ciliciam confirmans ecclesias
And he went thorowe all Cyria and Cilicia stablisshynge the congregacions.