< Iohannis Iii 1 >
1 senior Gaio carissimo quem ego diligo in veritate
The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
2 carissime de omnibus orationem facio prospere te ingredi et valere sicut prospere agit anima tua
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in good health, even as your soul prospers.
3 gavisus sum valde venientibus fratribus et testimonium perhibentibus veritati tuae sicut tu in veritate ambulas
For I rejoiced greatly, when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
4 maiorem horum non habeo gratiam quam ut audiam filios meos in veritate ambulantes
I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
5 carissime fideliter facis quicquid operaris in fratres et hoc in peregrinos
Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
6 qui testimonium reddiderunt caritati tuae in conspectu ecclesiae quos bene facies deducens digne Deo
They have testified about your love before the congregation. You will do well to send them forward on their journey in a manner worthy of God,
7 pro nomine enim profecti sunt nihil accipientes a gentibus
because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the non-believers.
8 nos ergo debemus suscipere huiusmodi ut cooperatores simus veritatis
We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
9 scripsissem forsitan ecclesiae sed is qui amat primatum gerere in eis Diotrepes non recipit nos
I wrote something to the congregation, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
10 propter hoc si venero commoneam eius opera quae facit verbis malignis garriens in nos et quasi non ei ista sufficiant nec ipse suscipit fratres et eos qui cupiunt prohibet et de ecclesia eicit
Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the congregation.
11 carissime noli imitari malum sed quod bonum est qui benefacit ex Deo est qui malefacit non vidit Deum
Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn't seen God.
12 Demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate et nos autem testimonium perhibemus et nosti quoniam testimonium nostrum verum est
Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
13 multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi
I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
14 spero autem protinus te videre et os ad os loquemur pax tibi salutant te amici saluta amicos per nomen
but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.