< Timotheum Ii 4 >
1 testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius
Protož já osvědčuji před oblíčejem Božím a Pána Jezukrista, kterýž má souditi živé i mrtvé v příchodu svém slavném a království svém,
2 praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina
Kaž slovo Boží, ponoukej v čas neb ne v čas, tresci, žehři, napomínej, ve vší tichosti a učení.
3 erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus
Nebo přijde čas, že zdravého učení nebudou trpěti, ale majíce svrablavé uši, podlé svých vlastních žádostí shromažďovati sami sobě budou učitele.
4 et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur
A odvrátíť uši od pravdy, a k básněm obrátí.
5 tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple
Ale ty ve všem buď bedliv, protivenství snášej, dílo kazatele konej, dokazuj toho dostatečně, že jsi věrný služebník.
6 ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
Nebo já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává.
7 bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi
Boj výborný bojoval jsem, běh jsem dokonal, víru jsem zachoval.
8 in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius
Již za tím odložena jest mi koruna spravedlnosti, kterouž dá mi v onen den Pán, ten spravedlivý soudce, a netoliko mně, ale i všechněm těm, kteříž milují to slavné příští jeho.
9 festina venire ad me cito
Přičiň se k tomu, abys ke mně brzo přišel.
10 Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam (aiōn )
Nebo Démas mne opustil, zamilovav tento svět, a šel do Tessaloniky, Krescens do Galacie, Titus do Dalmacie. (aiōn )
11 Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
Sám toliko Lukáš se mnou jest. Marka vezmi s sebou; nebo jest mi velmi potřebný k službě.
12 Tychicum autem misi Ephesum
Tychikať jsem poslal do Efezu.
13 paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas
Truhličku, kteréž jsem nechal v Troadě u Karpa, když půjdeš, přines, i knihy, zvláště pargamén.
14 Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius
Alexander kotlář mnoho mi zlého způsobil; odplatiž jemu Pán podlé skutků jeho.
15 quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris
Kteréhož i ty se vystříhej; nebo velmi se protivil řečem našim.
16 in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur
Při prvním mém odpovídání žádný se mnou nebyl, ale všickni mne opustili. Nebudiž jim to počítáno.
17 Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis
Pán pak byl se mnou, a posilnil mne, aby skrze mne utvrzeno bylo kázaní, a slyšeli je všickni národové. I vytržen jsem byl z úst lva.
18 liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen (aiōn )
A vysvobodíť mne Pán od každého skutku zlého, a zachovává k království svému nebeskému, jemuž sláva na věky věků. Amen. (aiōn )
19 saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum
Pozdrav Prišky a Akvile, i Oneziforova domu.
20 Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti
Erastus zůstal v Korintu, Trofima pak nechal jsem v Milétu nemocného.
21 festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
Pospěš před zimou přijíti. Pozdravuje tebe Eubulus a Pudens a Línus a Klaudia, i všickni bratří.
22 Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen
Pán Ježíš Kristus s duchem tvým. Milost Boží s vámi. Amen.