< Timotheum Ii 3 >

1 hoc autem scito quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa
Pero sabed esto: que en los últimos días vendrán tiempos difíciles.
2 et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti
Porque los hombres serán amantes de sí mismos, amantes del dinero, jactanciosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos,
3 sine affectione sine pace criminatores incontinentes inmites sine benignitate
sin afecto natural, implacables, calumniadores, sin autocontrol, feroces, no amantes del bien,
4 proditores protervi tumidi voluptatium amatores magis quam Dei
traidores, testarudos, engreídos, amantes de los placeres más que de Dios,
5 habentes speciem quidem pietatis virtutem autem eius abnegantes et hos devita
teniendo una forma de piedad pero habiendo negado su poder. Apartaos también de éstos.
6 ex his enim sunt qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis quae ducuntur variis desideriis
Porque algunos de ellos son personas que se introducen en las casas y llevan cautivas a mujeres crédulas cargadas de pecados, llevadas por diversas concupiscencias,
7 semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes
siempre aprendiendo y nunca pudiendo llegar al conocimiento de la verdad.
8 quemadmodum autem Iannes et Mambres restiterunt Mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi circa fidem
Así como Janés y Jambres se opusieron a Moisés, también éstos se oponen a la verdad, hombres de mente corrompida, que en lo que respecta a la fe son rechazados.
9 sed ultra non proficient insipientia enim eorum manifesta erit omnibus sicut et illorum fuit
Pero no seguirán adelante. Porque su insensatez será evidente para todos los hombres, como también lo fue la de ellos.
10 tu autem adsecutus es meam doctrinam institutionem propositum fidem longanimitatem dilectionem patientiam
Pero ustedes siguieron mi enseñanza, mi conducta, mi propósito, mi fe, mi paciencia, mi amor, mi constancia,
11 persecutiones passiones qualia mihi facta sunt Antiochiae Iconii Lystris quales persecutiones sustinui et ex omnibus me eripuit Dominus
mis persecuciones y mis sufrimientos, que me sucedieron en Antioquía, Iconio y Listra. Soporté esas persecuciones. El Señor me libró de todas ellas.
12 et omnes qui volunt pie vivere in Christo Iesu persecutionem patientur
Sí, y todos los que desean vivir piadosamente en Cristo Jesús sufrirán persecución.
13 mali autem homines et seductores proficient in peius errantes et in errorem mittentes
Pero los hombres malvados y los impostores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
14 tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceris
Pero vosotros permanecéis en lo que habéis aprendido y os habéis asegurado, sabiendo de quién lo habéis aprendido.
15 et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in Christo Iesu
Desde la infancia, habéis conocido las Sagradas Escrituras, que pueden haceros sabios para la salvación mediante la fe que es en Cristo Jesús.
16 omnis scriptura divinitus inspirata et utilis ad docendum ad arguendum ad corrigendum ad erudiendum in iustitia
Toda la Escritura es inspirada por Dios y es útil para enseñar, para reprender, para corregir y para instruir en la justicia,
17 ut perfectus sit homo Dei ad omne opus bonum instructus
a fin de que cada persona que pertenece a Dios sea completa, completamente equipada para toda buena obra.

< Timotheum Ii 3 >