< Ii Samuelis 8 >
1 factum est autem post haec percussit David Philisthim et humiliavit eos et tulit David frenum tributi de manu Philisthim
And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
2 et percussit Moab et mensus est eos funiculo coaequans terrae mensus est autem duos funiculos unum ad occidendum et unum ad vivificandum factusque est Moab David serviens sub tributo
And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines he measured to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David’s servants, and brought gifts.
3 et percussit David Adadezer filium Roob regem Soba quando profectus est ut dominaretur super flumen Eufraten
David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.
4 et captis David ex parte eius mille septingentis equitibus et viginti milibus peditum subnervavit omnes iugales curruum dereliquit autem ex eis centum currus
And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.
5 venit quoque Syria Damasci ut praesidium ferret Adadezer regi Soba et percussit David de Syria viginti duo milia virorum
And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
6 et posuit David praesidium in Syria Damasci factaque est Syria David serviens sub tributo servavit Dominus David in omnibus ad quaecumque profectus est
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David wherever he went.
7 et tulit David arma aurea quae habebant servi Adadezer et detulit ea in Hierusalem
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
8 et de Bete et de Beroth civitatibus Adadezer tulit rex David aes multum nimis
And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took very much brass.
9 audivit autem Thou rex Emath quod percussisset David omne robur Adadezer
When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
10 et misit Thou Ioram filium suum ad regem David ut salutaret eum congratulans et gratias ageret eo quod expugnasset Adadezer et percussisset eum hostis quippe erat Thou Adadezer et in manu eius erant vasa argentea et vasa aurea et vasa aerea
Then Toi sent Joram his son to king David, to greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:
11 quae et ipsa sanctificavit rex David Domino cum argento et auro quae sanctificaverat de universis gentibus quas subegerat
Which also king David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;
12 de Syria et Moab et filiis Ammon et Philisthim et Amalech et de manubiis Adadezer filii Roob regis Soba
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
13 fecit quoque sibi David nomen cum reverteretur capta Syria in valle Salinarum caesis duodecim milibus
And David made him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
14 et posuit in Idumea custodes statuitque praesidium et facta est universa Idumea serviens David et servavit Dominus David in omnibus ad quaecumque profectus est
And he put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all they of Edom became David’s servants. And the LORD preserved David wherever he went.
15 et regnavit David super omnem Israhel faciebat quoque David iudicium et iustitiam omni populo suo
And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice to all his people.
16 Ioab autem filius Sarviae erat super exercitum porro Iosaphat filius Ahilud erat a commentariis
And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
17 et Sadoc filius Achitob et Ahimelech filius Abiathar sacerdotes et Saraias scriba
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
18 Banaias autem filius Ioiada super Cherethi et Felethi filii autem David sacerdotes erant
And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief rulers.