< Ii Samuelis 23 >
1 haec autem sunt verba novissima quae dixit David filius Isai dixit vir cui constitutum est de christo Dei Iacob egregius psalta Israhel
А ово су последње речи Давидове: Рече Давид син Јесејев, рече човек који би постављен високо, помазаник Бога Јаковљевог, и љубак у песмама Израиљевим:
2 spiritus Domini locutus est per me et sermo eius per linguam meam
Дух Господњи говори преко мене, и беседа Његова би на мом језику.
3 dixit Deus Israhel mihi locutus est Fortis Israhel dominator hominum iustus dominator in timore Dei
Рече Бог Израиљев, каза ми Стена Израиљева; који влада људима нека је праведан, владајући у страху Божијем;
4 sicut lux aurorae oriente sole mane absque nubibus rutilat et sicut pluviis germinat herba de terra
И биће као светлост јутарња, кад сунце излази јутром без облака, и као трава која расте из земље од светлости иза дажда.
5 nec tanta est domus mea apud Deum ut pactum aeternum iniret mecum firmum in omnibus atque munitum cuncta enim salus mea et omnis voluntas nec est quicquam ex ea quod non germinet
Ако и није такав дом мој пред Богом, ипак је учинио завет вечан са мном, у свему добро уређен и утврђен. И то је све спасење моје и сва жеља моја, ако и не да да расте.
6 praevaricatores autem quasi spinae evellentur universi quae non tolluntur manibus
А безаконици ће свиколики бити као трње почупани, које се не хвата руком.
7 et si quis tangere voluerit eas armabitur ferro et ligno lanceato igneque succensae conburentur usque ad nihilum
Него ко хоће да га се дохвати, узме гвожђе или копљачу; и сажиже се огњем на месту.
8 haec nomina fortium David Sedens in cathedra sapientissimus princeps inter tres ipse est quasi tenerrimus ligni vermiculus qui octingentos interfecit impetu uno
Ово су имена јунака Давидових: Јосев-Васевет Тахмонац први између тројице; њему милина би ударити копљем на осам стотина и поби их уједанпут.
9 post hunc Eleazar filius patrui eius Ahoi inter tres fortes qui erant cum David quando exprobraverunt Philisthim et congregati sunt illuc in proelium
За њим Елеазар син Додона сина Ахоховог, између три јунака који беху с Давидом, и осрамотише Филистеје скупљене на бој, кад Израиљци отидоше;
10 cumque ascendissent viri Israhel ipse stetit et percussit Philistheos donec deficeret manus eius et obrigesceret cum gladio fecitque Dominus salutem magnam in die illa et populus qui fugerat reversus est ad caesorum spolia detrahenda
Он се подиже, и би Филистеје докле му се рука не умори и укочи се при мачу: и Господ даде велико спасење онај дан, те се народ врати за њим само да покупи плен.
11 et post hunc Semma filius Age de Arari et congregati sunt Philisthim in statione erat quippe ibi ager plenus lente cumque fugisset populus a facie Philisthim
А за њим Сама син Агејев Араранин; кад се Филистеји скупише у гомилу, и онде беше њива пуна лећа, и народ побеже од Филистеја,
12 stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque Philistheos et fecit Dominus salutem magnam
Стаде усред њиве, и одбрани је, и поби Филистеје, и Бог даде велико спасење.
13 necnon ante descenderant tres qui erant principes inter triginta et venerant tempore messis ad David in speluncam Odollam castra autem Philisthim erant posita in valle Gigantum
И та три прва између тридесет сиђоше и дођоше о жетви к Давиду у пећину одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору, у долини рафајској.
14 et David erat in praesidio porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethleem
А Давид беше онда у граду, и беше онда стража филистејска у Витлејему.
15 desideravit igitur David et ait si quis mihi daret potum aquae de cisterna quae est in Bethleem iuxta portam
А Давид зажеле, и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата!
16 inruperunt ergo tres fortes castra Philisthinorum et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat iuxta portam et adtulerunt ad David at ille noluit bibere sed libavit illam Domino
Тада она три јунака продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског што је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; али он је не хте пити, него је проли пред Господом;
17 dicens propitius mihi sit Dominus ne faciam hoc num sanguinem hominum istorum qui profecti sunt et animarum periculum bibam noluit ergo bibere haec fecerunt tres robustissimi
И рече: Не дај Боже да бих то учинио. Није ли то крв ових људи, који не марећи за живот свој идоше. И не хте пити. То учинише ова три јунака.
18 Abisai quoque frater Ioab filius Sarviae princeps erat de tribus ipse est qui elevavit hastam suam contra trecentos quos interfecit nominatus in tribus
И Ависај брат Јоавов син Серујин беше први између тројице; он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом.
19 et inter tres nobilior eratque eorum princeps sed usque ad tres primos non pervenerat
Између те тројице беше најславнији, и поста им поглавар; али оне тројице не стиже.
20 et Banaias filius Ioiada viri fortissimi magnorum operum de Capsehel ipse percussit duos leones Moab et ipse descendit et percussit leonem in media cisterna diebus nivis
И Венаја син Јодајев, син човека јунака, велик делима, из Кавсеила; он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
21 ipse quoque interfecit virum aegyptium virum dignum spectaculo habentem in manu hastam itaque cum descendisset ad eum in virga vi extorsit hastam de manu Aegyptii et interfecit eum hasta sua
Он уби и једног Мисирца, знатног човека; имаше Мисирац копље у руци, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
22 haec fecit Banaias filius Ioiadae
То учини Венаја син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
23 et ipse nominatus inter tres robustos qui erant inter triginta nobiliores verumtamen usque ad tres non pervenerat fecitque eum David sibi auricularium a secreto
Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже; и Давид га постави над пратиоцима својим.
24 Asahel frater Ioab inter triginta Eleanan filius patrui eius de Bethleem
Асаило брат Јоавов беше међу тридесеторицом, а то беху: Елханан син Додонов из Витлејема,
25 Semma de Arari Helica de Arodi
Сама Арођанин, Елика Арођанин.
26 Helas de Felthi Hira filius Aces de Thecua
Хелис Фалћанин, Ира син Икисов Текујанин,
27 Abiezer de Anathoth Mobonnai de Usathi
Авијезер Анатоћанин, Мевунеј Хусаћанин,
28 Selmon Aohites Maharai Netophathites
Салмон Ахошанин, Марај Нетофаћанин,
29 Heled filius Banaa et ipse Netophathites Hithai filius Ribai de Gebeeth filiorum Beniamin
Хелев син Ванин Нетофаћанин, Итај син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових,
30 Banahi Aufrathonites Heddai de torrente Gaas
Венаја Пиротоњанин, Идај из долине Гаса.
31 Abialbon Arbathites Azmaveth de Beromi
Ави-Алвон Арваћанин, Азмавет Варумљанин,
32 Eliaba de Salboni filii Iasen Ionathan
Елијава Салвоњанин, Јонатан од синова Јасинових,
33 Semma de Horodi Haiam filius Sarar Arorites
Сама Араранин, Ахијам син Сахаров Араранин,
34 Elifeleth filius Aasbai filii Maachathi Heliam filius Ahitofel Gelonites
Елифелет, син Асвеја Махаћанина, Елијем син Ахитофела Гилоњанина.
35 Esrai de Carmelo Farai de Arbi
Есрај Кармилац, Фареј Арвљанин,
36 Igaal filius Nathan de Soba Bonni de Gaddi
Игал син Натанов из Сове, Ванија од Гада,
37 Selech de Ammoni Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
Селек Амонац, Нареј Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву сину Серујином,
38 Hira Hiethrites Gareb et ipse Hiethrites
Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
39 Urias Hettheus omnes triginta septem
Урија Хетејин; свега тридесет и седам.