< Ii Samuelis 22 >
1 locutus est autem David Domino verba carminis huius in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul
Rəbbee Davud gırgıne cune duşmanaaşineyiy Şaulne xılençe g'attixhan hı'ımee, Davudee Rəbbis ina mə'niy qəbəqqə:
2 et ait Dominus petra mea et robur meum et salvator meus
Rəbb yizda suva vobna, yizda g'ala, zı g'attixhan ha'ana vorna.
3 Deus meus fortis meus sperabo in eum scutum meum et cornu salutis meae elevator meus et refugium meum salvator meus de iniquitate liberabis me
Allah yizın ganz vodun, Mang'usne zı dyugul ixhes. Yizın g'alxan, zı g'attixhanasda suva, it'umun ciga Mana vor. Allahee zı g'attixhan ha'a. Ğu, Rəbb, zı eb ulyooğanbışde xılençe g'attixhan ha'a!
4 laudabilem invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Şukur gyooxhane Rəbbilqa ona'as, yizde duşmanaaşine xılençer g'attixhanasda.
5 quia circumdederunt me contritiones mortis torrentes Belial terruerunt me
Yizde hiqiy-alla gyabat'an mırtar ıxha, zı gek'ane damabışile zı qəyq'ən ıxha.
6 funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis (Sheol )
Ahalın t'ü'bı zalqa alitk'ır ıxha, gyapt'asde gugubışeqar zı girxhu ıxha. (Sheol )
7 in tribulatione mea invocabo Dominum et ad Deum meum clamabo et exaudiet de templo suo vocem meam et clamor meus veniet ad aures eius
Dağamiyvalee zı Rəbbilqa onu'iyn, Allah kumagıs qort'ul. Mang'uk'le yizın ses Cune xaa g'ayxhiyn, yizın uts'ur Mang'une k'ıriysqa hitxhıriyn.
8 commota est et contremuit terra fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus est
Mang'us qəl vuxhal-alla ç'iye oyt'al, ı'ğiykaran, xəən xhebbı iğiykar, manbı hoyharanbı.
9 ascendit fumus de naribus eius et ignis de ore eius voravit carbones incensi sunt ab eo
Mang'une quşeençe kuma qığeç'u, ghalençe gyooxhan haa'an ts'a ı'xiyxə. Mançikeb gyopxhanna ghadır k'yoohar.
10 et inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Mang'vee xəybı qaxı, ç'iyelqamee geç'ena. Miç'axiyvalla Mang'une g'elybışik avub vuxha.
11 et ascendit super cherubin et volavit et lapsus est super pinnas venti
Sa keruvulil alixı, mıtsıne xılibışil ilexa.
12 posuit tenebras in circuitu suo latibulum cribrans aquas de nubibus caelorum
Hiqiy-allan ciga xəmdilqa sak'al ha'a, xhineka gyatsts'ıyne k'aarıne buludbışike Culqa aççesın kar ha'a.
13 prae fulgore in conspectu eius succensi sunt carbones ignis
Mang'une nuruke gyotxhanan ts'a qı'ğəə ıxha.
14 tonabit de caelis Dominus et Excelsus dabit vocem suam
Rəbbee xəybı g'əhətqə'ə, Haq'-Ta'aalee ses gyayhe.
15 misit sagittas et dissipavit eos fulgur et consumpsit eos
Vukbı avhu, duşmanar ehevkaa'anbı, ts'ayılpan ı'xı'ı', manbı oot'al-ooxal haa'anbı.
16 et apparuerunt effusiones maris et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini ab inspiratione spiritus furoris eius
Qəvəəq'ənasde Rəbbine sesıke, quşeençene qı'ğəəne it'umne nafasıke, deryahın k'oralybı g'ece giyğal, dyunyeyn xhebbı g'ece giyğal.
17 misit de excelso et adsumpsit me extraxit me de aquis multis
Mang'vee xəybışeençe xıl hotku, zı aqqı, zı k'orane xhyanbışeençe qığavhu.
18 liberavit me ab inimico meo potentissimo ab his qui oderant me quoniam robustiores me erant
Zı gucnane duşmanıke Mang'vee g'attixhan hı'ı, zı g'ımece eyxhenbışike, yizdemee geeb gucnanbışike g'attixhan hı'ı.
19 praevenit me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum
Yizde pisde yiğıl manbı yizde ögilqa qığeepç'ı, Rəbbeeme zı aqqı.
20 et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit ei
Mang'vee zı dağamiyvalike hixu'u, zı ıkkiykın, zı g'attixhan hı'ı.
21 retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi
Yizde qopkuvalis sik'ı Rəbbee zas huvu, yizde xılene məttıvalis sik'ı huvu.
22 quia custodivi vias Domini et non egi impie a Deo meo
Mang'vee məxüd hı'iyn zı Rəbbina yəq' avquva, pisda ıxha Allahılqa yı'q' sak'al hidi'ıva.
23 omnia enim iudicia eius in conspectu meo et praecepta eius non amovi a me
Mang'un gırgın q'aanunbı yizde ögil vod, Mang'une g'aydabışiler hixu deş.
24 et ero perfectus cum eo et custodiam me ab iniquitate mea
Zı Mang'une ögil məttıne yik'eka ıxha, zıcar zı bınahıke havacına.
25 et restituet Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum
Rəbbee yizde qopkuvalis sik'ı huvu, Cune ulene ögil yizde məttıvalis sik'ı huvu.
26 cum sancto sanctus eris et cum robusto perfectus
Ğu saadik'ranang'uka saadik'ra eyxhe, kaamilinbışika kaamilyra vor.
27 cum electo electus eris et cum perverso perverteris
Məttınbışika məttıra, quç'opkuriynbışika, cone quç'opkuriys sik'ı eyxhe.
28 et populum pauperem salvum facies oculisque tuis excelsos humiliabis
Hooç'an-g'ooç'ananbı Ğu g'attivxhan haa'a, cocab-co axtıba vukkekanbışilqab Ğu ul giviyxhe, manbı k'ap'ik'ıle avqa qaa'a.
29 quia tu lucerna mea Domine et Domine inluminabis tenebras meas
Rəbb, Ğu yizın işiğ vod, Ğu yizda miç'axiyvalla nurulqa savaak'al haa'a.
30 in te enim curram accinctus in Deo meo transiliam murum
Zı Vakasana duşmanaaşikın ha'a, yizde Allahıka şaharbı aqqaqqa.
31 Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se
Allahna yəq kaamilyba vob, Rəbbin cuvab mətdıda vod! Mang'ulqa yı'q' qizzırna gırgına, Mang'vee g'attixhan ha'ana.
32 quis est deus praeter Dominum et quis fortis praeter Deum nostrum
Rəbbile ğayrı, Allah vuşune vor? Yişde Allahıle ğayrı, medın ganz nenne vod?
33 Deus qui accingit me fortitudine et conplanavit perfectam viam meam
Allah yizda it'umna g'ala vobna, Mang'vee yizda yəq qopku qaa'a.
34 coaequans pedes meos cervis et super excelsa mea statuens me
Mang'vee yizın g'elybı maralın g'elybı xhinne ek' qa'a, Zı axtıvalee it'umra aqqaqqa.
35 docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea
Mang'vee yizın xıleppı dəv'əysın xhinne qa'a, zasse tuncıke hı'iyn vuk quç'okara'as əxən.
36 dedisti mihi clypeum salutis tuae et mansuetudo mea multiplicavit me
Ğu zas g'attixhanasın g'alxan huvu, Ğu hı'iyne kumaagıka zı axtı qı'ı.
37 dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali mei
Zasse saccu Vaka əq'ra iykaras əxə, zı məxür qaçayxarır deş.
38 persequar inimicos meos et conteram et non revertar donec consumam eos
Zı duşmanar g'ee'epşiynbı, manbı gyapxıynbı, manbışikın ixhesmee yı'q'əlqar sak'ı deş.
39 consumam eos et confringam ut non consurgant cadent sub pedibus meis
Zı manbı hööq'əv'u ç'əvxhana, manbışisse suğoots'asıb vəvxü deş, yizde g'elybışik avqa manbı qukk'yopk'ul.
40 accinxisti me fortitudine ad proelium incurvabis resistentes mihi sub me
Dəv'əynemee Ğu zalqa guc alipk'ır, zalqa g'elil qeepxhaynbı Ğu yizde g'eliqqa huvu.
41 inimicos meos dedisti mihi dorsum odientes me et disperdam eos
Duşmanar zalqa yı'q'ı'hina qav'u, zı g'ımecenanbışikınıd zı hı'iyn.
42 clamabunt et non erit qui salvet ad Dominum et non exaudiet eos
Manbışe uleppı ooqa qe'eeyid, manbı g'attivxhan haa'anbı vuxha deş, Rəbbilqa onu'eeyid, Mang'vee alidghıniy quvu deş.
43 delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam
Zı manbı k'ööq'ü, toz xhinne qav'u, şahrabışeedın battağ xhineeyib k'ööq'üynbı.
44 salvabis me a contradictionibus populi mei custodies in caput gentium populus quem ignoro serviet mihi
Ğu zı, yizde milletne g'elil qepxhayke g'attixhan hı'ı, zake milletbışda xərna hı'ı, zak'le dyats'ancad milletbı yizde xılyaqa quvu.
45 filii alieni resistent mihi auditu auris oboedient mihi
Menne cigeençenbı yizde ögil k'yozarav'uynbı, yizın do g'ayxhımee, eyhen ha'a.
46 filii alieni defluxerunt et contrahentur in angustiis suis
Menne cigeençenbı yizde ögil hapq'ıriynbı. Qəpq'ı'n zezebı atk'u, dyuguleepxhayne cigeençe qığeepç'iynbı.
47 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus fortis salutis meae
Rəbb vorna! Yizde Ganzıs şukur vuxhena! Zı g'attixhan hı'iyn Ganz, Allah, axtı qe'e!
48 Deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub me
Allahee zal-alla qəl qığaaha, milletbı yizde xılyaqa qele.
49 qui educis me ab inimicis meis et a resistentibus mihi elevas me a viro iniquo liberabis me
Mang'vee zı yizde duşmanaaşine xılençe g'attixhan ha'a, Mang'vee zı yizde duşmanaaşile ooqana ha'a, Zı eb ulyooğanbışde xılençe g'attixhan hı'ı.
50 propterea confitebor tibi Domine in gentibus et nomini tuo cantabo
Rəbb, mançil-alla zı Ğu menne milletbışde yı'q'nee axtı qa'as, zı Yiğne doyus şukur haa'as!
51 magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius in sempiternum
Allahee Cune paççahıs xədın ğamxhaybı heles, g'əyxı'yne Davudne nasıles gırgıne gahbışilycab yugvalla haagvas.