< Ii Samuelis 22 >

1 locutus est autem David Domino verba carminis huius in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul
Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 et ait Dominus petra mea et robur meum et salvator meus
Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
3 Deus meus fortis meus sperabo in eum scutum meum et cornu salutis meae elevator meus et refugium meum salvator meus de iniquitate liberabis me
Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
4 laudabilem invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
5 quia circumdederunt me contritiones mortis torrentes Belial terruerunt me
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
6 funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis (Sheol h7585)
cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado, (Sheol h7585)
7 in tribulatione mea invocabo Dominum et ad Deum meum clamabo et exaudiet de templo suo vocem meam et clamor meus veniet ad aures eius
cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
8 commota est et contremuit terra fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus est
La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
9 ascendit fumus de naribus eius et ignis de ore eius voravit carbones incensi sunt ab eo
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 et inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
11 et ascendit super cherubin et volavit et lapsus est super pinnas venti
Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
12 posuit tenebras in circuitu suo latibulum cribrans aquas de nubibus caelorum
Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
13 prae fulgore in conspectu eius succensi sunt carbones ignis
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 tonabit de caelis Dominus et Excelsus dabit vocem suam
El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
15 misit sagittas et dissipavit eos fulgur et consumpsit eos
arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
16 et apparuerunt effusiones maris et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini ab inspiratione spiritus furoris eius
Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
17 misit de excelso et adsumpsit me extraxit me de aquis multis
Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
18 liberavit me ab inimico meo potentissimo ab his qui oderant me quoniam robustiores me erant
Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 praevenit me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum
Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
20 et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit ei
Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
21 retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi
Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
22 quia custodivi vias Domini et non egi impie a Deo meo
Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 omnia enim iudicia eius in conspectu meo et praecepta eius non amovi a me
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 et ero perfectus cum eo et custodiam me ab iniquitate mea
Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 et restituet Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 cum sancto sanctus eris et cum robusto perfectus
Con el bueno eres bueno, y con el valeroso y perfecto eres perfecto;
27 cum electo electus eris et cum perverso perverteris
con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
28 et populum pauperem salvum facies oculisque tuis excelsos humiliabis
Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
29 quia tu lucerna mea Domine et Domine inluminabis tenebras meas
Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
30 in te enim curram accinctus in Deo meo transiliam murum
Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
31 Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 quis est deus praeter Dominum et quis fortis praeter Deum nostrum
Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 Deus qui accingit me fortitudine et conplanavit perfectam viam meam
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34 coaequans pedes meos cervis et super excelsa mea statuens me
el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
35 docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea
el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
36 dedisti mihi clypeum salutis tuae et mansuetudo mea multiplicavit me
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
37 dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali mei
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 persequar inimicos meos et conteram et non revertar donec consumam eos
Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
39 consumam eos et confringam ut non consurgant cadent sub pedibus meis
Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
40 accinxisti me fortitudine ad proelium incurvabis resistentes mihi sub me
Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 inimicos meos dedisti mihi dorsum odientes me et disperdam eos
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
42 clamabunt et non erit qui salvet ad Dominum et non exaudiet eos
Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
43 delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam
Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
44 salvabis me a contradictionibus populi mei custodies in caput gentium populus quem ignoro serviet mihi
Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 filii alieni resistent mihi auditu auris oboedient mihi
Los extraños temblaban ante mí mandamiento; en oyendo, me obedecían.
46 filii alieni defluxerunt et contrahentur in angustiis suis
Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
47 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus fortis salutis meae
Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
48 Deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub me
El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
49 qui educis me ab inimicis meis et a resistentibus mihi elevas me a viro iniquo liberabis me
Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
50 propterea confitebor tibi Domine in gentibus et nomini tuo cantabo
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
51 magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius in sempiternum
El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.

< Ii Samuelis 22 >