< Ii Samuelis 22 >

1 locutus est autem David Domino verba carminis huius in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul
Daawit yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii Faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate.
2 et ait Dominus petra mea et robur meum et salvator meus
Innis akkana jedhe: “Waaqayyo kattaa koo ti; daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti;
3 Deus meus fortis meus sperabo in eum scutum meum et cornu salutis meae elevator meus et refugium meum salvator meus de iniquitate liberabis me
Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti. Inni daʼannoo koo cimaa, kooluu kootii fi fayyisaa koo ti; ati namoota humnaan namatti kaʼan jalaas na baasta.
4 laudabilem invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
“Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
5 quia circumdederunt me contritiones mortis torrentes Belial terruerunt me
Dambaliin duʼaa na marseera; lolaan badiisaas na liqimseera.
6 funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis (Sheol h7585)
Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol h7585)
7 in tribulatione mea invocabo Dominum et ad Deum meum clamabo et exaudiet de templo suo vocem meam et clamor meus veniet ad aures eius
“Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
8 commota est et contremuit terra fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus est
Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan samiiwwanii ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
9 ascendit fumus de naribus eius et ignis de ore eius voravit carbones incensi sunt ab eo
Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
10 et inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
11 et ascendit super cherubin et volavit et lapsus est super pinnas venti
Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
12 posuit tenebras in circuitu suo latibulum cribrans aquas de nubibus caelorum
Inni dukkana, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
13 prae fulgore in conspectu eius succensi sunt carbones ignis
Ifa fuula isaa keessaas bakakkaan balaqqisee baʼe.
14 tonabit de caelis Dominus et Excelsus dabit vocem suam
Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
15 misit sagittas et dissipavit eos fulgur et consumpsit eos
Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
16 et apparuerunt effusiones maris et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini ab inspiratione spiritus furoris eius
Dheekkamsa, Waaqayyootiin humna hafuura funyaan isaatii baʼuutiinis sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
17 misit de excelso et adsumpsit me extraxit me de aquis multis
“Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
18 liberavit me ab inimico meo potentissimo ab his qui oderant me quoniam robustiores me erant
Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
19 praevenit me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum
Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
20 et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit ei
Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
21 retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi
“Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
22 quia custodivi vias Domini et non egi impie a Deo meo
Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
23 omnia enim iudicia eius in conspectu meo et praecepta eius non amovi a me
Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis ajaja isaa irraa hin jalʼanne.
24 et ero perfectus cum eo et custodiam me ab iniquitate mea
Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
25 et restituet Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum
Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma ani fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
26 cum sancto sanctus eris et cum robusto perfectus
“Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata;
27 cum electo electus eris et cum perverso perverteris
nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
28 et populum pauperem salvum facies oculisque tuis excelsos humiliabis
Ati warra gad of qaban ni oolchita; warra of tuulan immoo gad deebisuuf iji kee isaan ilaala.
29 quia tu lucerna mea Domine et Domine inluminabis tenebras meas
Yaa Waaqayyo, ati ibsaa koo ti; Waaqayyo dukkana koo ifatti ni geeddara.
30 in te enim curram accinctus in Deo meo transiliam murum
Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
31 Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se
“Waaqa kana, karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu. Warra isatti kooluu galan hundaaf inni gaachana taʼa.
32 quis est deus praeter Dominum et quis fortis praeter Deum nostrum
Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees Kattaan eenyu?
33 Deus qui accingit me fortitudine et conplanavit perfectam viam meam
Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
34 coaequans pedes meos cervis et super excelsa mea statuens me
Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
35 docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea
Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
36 dedisti mihi clypeum salutis tuae et mansuetudo mea multiplicavit me
Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
37 dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali mei
Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
38 persequar inimicos meos et conteram et non revertar donec consumam eos
“Ani diinota koo ariʼee nan balleesse; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
39 consumam eos et confringam ut non consurgant cadent sub pedibus meis
Ani guutumaan guutuutti isaan nan barbadeesse; isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandaʼan; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
40 accinxisti me fortitudine ad proelium incurvabis resistentes mihi sub me
Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
41 inimicos meos dedisti mihi dorsum odientes me et disperdam eos
Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
42 clamabunt et non erit qui salvet ad Dominum et non exaudiet eos
Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
43 delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam
Anis akkuma awwaara lafaatti isaan nan daake; bulleessees akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan dhidhiite.
44 salvabis me a contradictionibus populi mei custodies in caput gentium populus quem ignoro serviet mihi
“Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa gootee na jiraachifteerta. Sabni ani hin beekne na tajaajila;
45 filii alieni resistent mihi auditu auris oboedient mihi
namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
46 filii alieni defluxerunt et contrahentur in angustiis suis
Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
47 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus fortis salutis meae
“Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni koo, Kattaan, Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
48 Deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub me
Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jala galchu,
49 qui educis me ab inimicis meis et a resistentibus mihi elevas me a viro iniquo liberabis me
kan diinota koo jalaas bilisa na baasuu dha. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
50 propterea confitebor tibi Domine in gentibus et nomini tuo cantabo
Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
51 magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius in sempiternum
“Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, araara bara baraa ni argisiisa.”

< Ii Samuelis 22 >