< Ii Paralipomenon 19 >
1 reversus est autem Iosaphat rex Iuda domum suam pacifice in Hierusalem
Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
2 cui occurrit Hieu filius Anani videns et ait ad eum impio praebes auxilium et his qui oderunt Dominum amicitia iungeris et idcirco iram quidem Domini merebaris
Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, "Should you help the wicked, and love those who hate Jehovah? Because of this, wrath is on you from before Jehovah.
3 sed bona opera inventa sunt in te eo quod abstuleris lucos de terra Iuda et praeparaveris cor tuum ut requireres Dominum
Nevertheless there are good things found in you, in that you have put away the Asheroth out of the land, and have set your heart to seek God."
4 habitavit ergo Iosaphat in Hierusalem rursumque egressus est ad populum de Bersabee usque ad montem Ephraim et revocavit eos ad Dominum Deum patrum suorum
Jehoshaphat lived at Jerusalem: and he went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim, and brought them back to Jehovah, the God of their fathers.
5 constituitque iudices terrae in cunctis civitatibus Iuda munitis per singula loca
He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
6 et praecipiens iudicibus videte ait quid faciatis non enim hominis exercetis iudicium sed Domini et quodcumque iudicaveritis in vos redundabit
and said to the judges, "Consider what you do: for you do not judge for man, but for Jehovah; and he is with you in the judgment.
7 sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum
Now therefore let the fear of Jehovah be on you. Take heed and do it: for there is no iniquity with Jehovah our God, nor respect of persons, nor taking of bribes."
8 in Hierusalem quoque constituit Iosaphat Levitas et sacerdotes et principes familiarum ex Israhel ut iudicium et causam Domini iudicarent habitatoribus eius
Moreover in Jerusalem Jehoshaphat appointed Levites and priests, and of the heads of the ancestral houses of Israel, for the judgment of Jehovah, and for controversies. They returned to Jerusalem.
9 praecepitque eis dicens sic agetis in timore Dei fideliter et corde perfecto
He commanded them, saying, "Thus you shall do in the fear of Jehovah, faithfully, and with a perfect heart.
10 omnem causam quae venerit ad vos fratrum vestrorum qui habitant in urbibus suis inter cognationem et cognationem ubicumque quaestio est de lege de mandato de caerimoniis de iustificationibus ostendite eis ut non peccent in Dominum et ne veniat ira super vos et super fratres vestros sic ergo agetis et non peccabitis
Whenever any controversy shall come to you from your brothers who dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, you shall warn them, that they not be guilty towards Jehovah, and so wrath come on you and on your brothers. Do this, and you shall not be guilty.
11 Amarias autem sacerdos et pontifex vester in his quae ad Dominum pertinent praesidebit porro Zabadias filius Ismahel qui est dux in domo Iuda super ea opera erit quae ad regis officium pertinent habetisque magistros Levitas coram vobis confortamini et agite diligenter et erit Dominus cum bonis
Look, Amariah the chief priest is over you in all matters of Jehovah; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all the king's matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and may Jehovah be with the good."