< Timotheum I 6 >

1 quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen Domini et doctrina blasphemetur
Let as many as are servants under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and the doctrine be not blasphemed.
2 qui autem fideles habent dominos non contemnant quia fratres sunt sed magis serviant quia fideles sunt et dilecti qui beneficii participes sunt haec doce et exhortare
And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but let them serve them the rather, because they that partake of the benefit are believing and beloved. These things teach and exhort.
3 si quis aliter docet et non adquiescit sanis sermonibus Domini nostri Iesu Christi et ei quae secundum pietatem est doctrinae
If any man teacheth a different doctrine, and consenteth not to sound words, [even] the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
4 superbus nihil sciens sed languens circa quaestiones et pugnas verborum ex quibus oriuntur invidiae contentiones blasphemiae suspiciones malae
he is puffed up, knowing nothing, but doting about questionings and disputes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
5 conflictationes hominum mente corruptorum et qui veritate privati sunt existimantium quaestum esse pietatem
wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.
6 est autem quaestus magnus pietas cum sufficientia
But godliness with contentment is great gain:
7 nihil enim intulimus in mundum haut dubium quia nec auferre quid possumus
for we brought nothing into the world, for neither can we carry anything out;
8 habentes autem alimenta et quibus tegamur his contenti sumus
but having food and covering we shall be therewith content.
9 nam qui volunt divites fieri incidunt in temptationem et laqueum et desideria multa inutilia et nociva quae mergunt homines in interitum et perditionem
But they that desire to be rich fall into a temptation and a snare and many foolish and hurtful lusts, such as drown men in destruction and perdition.
10 radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multis
For the love of money is a root of all kinds of evil: which some reaching after have been led astray from the faith, and have pierced themselves through with many sorrows.
11 tu autem o homo Dei haec fuge sectare vero iustitiam pietatem fidem caritatem patientiam mansuetudinem
But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
12 certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibus (aiōnios g166)
Fight the good fight of the faith, lay hold on the life eternal, whereunto thou wast called, and didst confess the good confession in the sight of many witnesses. (aiōnios g166)
13 praecipio tibi coram Deo qui vivificat omnia et Christo Iesu qui testimonium reddidit sub Pontio Pilato bonam confessionem
I charge thee in the sight of God, who quickeneth all things, and of Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed the good confession;
14 ut serves mandatum sine macula inreprehensibile usque in adventum Domini nostri Iesu Christi
that thou keep the commandment, without spot, without reproach, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
15 quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium
which in its own times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
16 qui solus habet inmortalitatem lucem habitans inaccessibilem quem vidit nullus hominum sed nec videre potest cui honor et imperium sempiternum amen (aiōnios g166)
who only hath immortality, dwelling in light unapproachable; whom no man hath seen, nor can see: to whom [be] honour and power eternal. Amen. (aiōnios g166)
17 divitibus huius saeculi praecipe non sublime sapere neque sperare in incerto divitiarum sed in Deo qui praestat nobis omnia abunde ad fruendum (aiōn g165)
Charge them that are rich in this present world, that they be not highminded, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on God, who giveth us richly all things to enjoy; (aiōn g165)
18 bene agere divites fieri in operibus bonis facile tribuere communicare
that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate;
19 thesaurizare sibi fundamentum bonum in futurum ut adprehendant veram vitam
laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is [life] indeed.
20 o Timothee depositum custodi devitans profanas vocum novitates et oppositiones falsi nominis scientiae
O Timothy, guard that which is committed unto [thee], turning away from the profane babblings and oppositions of the knowledge which is falsely so called;
21 quam quidam promittentes circa fidem exciderunt gratia tecum
which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you.

< Timotheum I 6 >