< Timotheum I 3 >

1 fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat
Esta es una declaración fiel: “Si alguno aspira a ser un anciano, es un buen trabajo el que quiere hacer”.
2 oportet ergo episcopum inreprehensibilem esse unius uxoris virum sobrium prudentem ornatum hospitalem doctorem
Un anciano debe ser irreprochable, casado con una mujer, debe tener dominio propio, ser equilibrado, sensible, hospitalario, y con capacidad de enseñar.
3 non vinolentum non percussorem sed modestum non litigiosum non cupidum
Debe abstenerse de emborracharse o ser violento, más bien debe ser manso y no debe buscar contienda o codiciar dinero.
4 suae domui bene praepositum filios habentem subditos cum omni castitate
Debe manejar bien su propia familia. Sus hijos deben respetar lo que él les ordena.
5 si quis autem domui suae praeesse nescit quomodo ecclesiae Dei diligentiam habebit
(Pues si un hombre no sabe manejar a su propia familia, ¿cómo podrá manejar la iglesia de Dios?)
6 non neophytum ne in superbia elatus in iudicium incidat diaboli
No debe ser un creyente nuevo, pues en caso de volverse ególatra caerá bajo la misma condenación del diablo.
7 oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his qui foris sunt ut non in obprobrium incidat et laqueum diaboli
La gente que está fuera de la iglesia también debe hablar bien de él para que no traiga desgracia sobre sí mismo y caiga en la trampa del diablo.
8 diaconos similiter pudicos non bilingues non multo vino deditos non turpe lucrum sectantes
Del mismo modo, los diáconos deben ser respetables y no hipócritas. No deben ser adictos a la bebida, y no deben tratar de enriquecerse de manera deshonesta.
9 habentes mysterium fidei in conscientia pura
Deben apegarse a la verdad revelada sobre Dios, confiando en él con una conciencia pura.
10 et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes
Deben ser probados primero, y si no se halla en ellos ninguna falta, entonces permítanles servir como diáconos.
11 mulieres similiter pudicas non detrahentes sobrias fideles in omnibus
Sus esposas también deben ser respetables. No deben andar difamando a las personas con chismes, y deben tener dominio propio y ser fieles en todo lo que hagan.
12 diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus
El diácono debe estar casado con una sola mujer, siendo buen administrador de sus hijos y sus hogares.
13 qui enim bene ministraverint gradum sibi bonum adquirent et multam fiduciam in fide quae est in Christo Iesu
Los que sirven bien como diáconos adquieren una buena reputación y ganan mucha credibilidad en cuanto a su fe en Cristo Jesús.
14 haec tibi scribo sperans venire ad te cito
Aunque espero verte pronto, te escribo sobre todas estas cosas para que
15 si autem tardavero ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari quae est ecclesia Dei vivi columna et firmamentum veritatis
si me demoro sepas cómo deben comportarse las personas en la casa de Dios. Esta es la iglesia del Dios viviente, el pilar de apoyo de la verdad.
16 et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria
No hay duda alguna sobre ello: la verdad revelada sobre Dios es asombrosa. Él se nos fue dado a conocer en forma humana, fue vindicado por el Espíritu, visto por ángeles, declarado a las naciones, creído por el mundo, y recibido en gloria.

< Timotheum I 3 >