< Timotheum I 3 >

1 fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat
Igaz beszéd ez: ha valaki püspökségre törekszik, nemes munkát kíván.
2 oportet ergo episcopum inreprehensibilem esse unius uxoris virum sobrium prudentem ornatum hospitalem doctorem
Szükséges tehát, hogy a püspök feddhetetlen legyen, egyfeleségű férfi, józan, megfontolt, vendégszerető, tanításra alkalmas,
3 non vinolentum non percussorem sed modestum non litigiosum non cupidum
nem iszákos, nem erőszakoskodó, hanem szelíd, viszálykodást kerülő, nem pénzsóvár,
4 suae domui bene praepositum filios habentem subditos cum omni castitate
aki a maga háza népét jól vezeti, gyermekeit engedelmességben és tisztességben neveli.
5 si quis autem domui suae praeesse nescit quomodo ecclesiae Dei diligentiam habebit
Mert ha valaki a maga háza népét nem tudja vezetni, hogyan visel gondot Isten egyházára?
6 non neophytum ne in superbia elatus in iudicium incidat diaboli
Ne legyen újonnan megtért ember, nehogy fölfuvalkodva az ördög ítéletére jusson.
7 oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his qui foris sunt ut non in obprobrium incidat et laqueum diaboli
Szükséges, hogy a kívülállóknak is jó véleményük legyen róla, nehogy megszólják, és az ördög csapdájába essék.
8 diaconos similiter pudicos non bilingues non multo vino deditos non turpe lucrum sectantes
Hasonlóképen a diakónusok is tisztességesek legyenek, ne kétszínűek, se borisszák, se haszonlesők,
9 habentes mysterium fidei in conscientia pura
akiknél megvan a hit titka tiszta lelkiismerettel.
10 et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes
De ezeket is előbb meg kell vizsgálni, csak azután szolgáljanak, ha feddhetetlenek.
11 mulieres similiter pudicas non detrahentes sobrias fideles in omnibus
Feleségük hasonlóképen legyen tisztességes, nem rágalmazó, hanem józan, mindenben hűséges.
12 diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus
A diakónusok egyfeleségű férfiak legyenek, akik gyermekeiket és házuk népét jól vezetik.
13 qui enim bene ministraverint gradum sibi bonum adquirent et multam fiduciam in fide quae est in Christo Iesu
Akik jól szolgálnak, köztiszteletben részesülnek, és bizodalmat nyernek a Jézus Krisztusban való hitben.
14 haec tibi scribo sperans venire ad te cito
Ezeket abban a reménységben írom neked, hogy nemsokára hozzád megyek,
15 si autem tardavero ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari quae est ecclesia Dei vivi columna et firmamentum veritatis
de ha késnék, legalább tudod, hogyan kell viselkedned Isten házában, amely az élő Isten egyháza, az igazság oszlopa és erőssége.
16 et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria
Minden bizonnyal nagy az istenfélő élet titka: aki megjelent testben, azt igazolta a Lélek, meglátták az angyalok, hirdették a pogányok között, világszerte hittek benne, fölment a dicsőségbe.

< Timotheum I 3 >