< Timotheum I 2 >

1 obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
Arra kérlek mindenekelőtt, hogy tartsatok könyörgéseket, imádságokat, esedezéseket, hálaadásokat minden emberért,
2 pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
királyokért és minden feljebbvalóért, hogy csendes és nyugodalmas életet éljünk, teljes istenfélelemmel és tisztességgel,
3 hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
mert ez jó és kedves a mi megtartó Istenünk előtt,
4 qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
aki azt akarja, hogy minden ember üdvözüljön és az igazság megismerésére eljusson.
5 unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
Mert egy az Isten, és egy a közbenjáró Isten és az emberek között: az ember Krisztus Jézus,
6 qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
aki önmagát adta váltságul mindenkiért, tanúként az Istentől rendelt időben.
7 in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
Erre rendelt engem Isten, hogy igehirdető és apostol legyek (igazságot szólok, nem hazudok), hogy hitre és igazságra tanítsam a pogányokat.
8 volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
Azt akarom azért, hogy a férfiak mindenütt tiszta kezeket emelve föl, harag és kételkedés nélkül imádkozzanak.
9 similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
Hasonlóképen az asszonyok tisztességes öltözetben, szemérmesen és mértékletesen ékesítsék magukat, ne hajfonatokkal, arannyal vagy gyöngyökkel vagy drága öltözékkel,
10 sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
hanem amint illik az istenfélelmét valló asszonyokhoz: jó cselekedetekkel.
11 mulier in silentio discat cum omni subiectione
Az asszony csendben tanuljon, teljes engedelmességgel.
12 docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
A tanítást pedig nem engedem meg az asszonynak, sem azt, hogy a férfin uralkodjék, hanem legyen csendességben.
13 Adam enim primus formatus est deinde Eva
Mert Ádám teremtetett először, azután Éva.
14 et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
Nem Ádámot vezette félre a kísértő, hanem az asszonyt, aki bűnbe esett.
15 salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate
Mégis üdvözül, ha gyermekeket szül, és megmarad a hitben, szeretetben és a szent élet tisztaságában.

< Timotheum I 2 >