< Petri I 4 >
1 Christo igitur passo in carne et vos eadem cogitatione armamini quia qui passus est carne desiit a peccatis
୧କ୍ରୀସ୍ତ ଆଙ୍ଗା ତଲେ ଦୁକୁ କସ୍ତ ବେଟାଆ଼ହା ମାନାକି ମୀରୁ ଜିକେଏ ଏଲେକିହିଁଏ ଏ଼ୱାଣି ଲେହେଁତି ଅଣ୍ପୁ ତଲେ ଜାହାରାଇଁ ତିୟାରା କିହାକଡାଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆସି କ୍ରୀସ୍ତତି ତାକି ଆଙ୍ଗାତା ଦୁକୁ କସ୍ତ ବେଟା ଆ଼ହାମାନେସି, ଏ଼ୱାସି ପା଼ପୁଟି ହେକ ଆ଼ହାମାନେସି,
2 ut iam non hominum desideriis sed voluntate Dei quod reliquum est in carne vivat temporis
୨ଏ଼ନିକିଁ ମୀରୁ ଦାର୍ତିତା ନୀଡାମାନି ପାତେକା ପା଼ପୁଗାଟି ମାଣ୍ସିତି ଲାଗେଏ ଜୂପ୍କାତି ଅଣ୍ପୁ ତଲେ ନୀଡାଆନା ମାହାପୂରୁତି ଅଣ୍ପୁ ଲେହେଁ ନୀଡାଦୁ ।
3 sufficit enim praeteritum tempus ad voluntatem gentium consummandam qui ambulaverunt in luxuriis desideriis vinolentiis comesationibus potationibus et inlicitis idolorum cultibus
୩ହା଼ରେକା ଦିନା ମୀରୁ ନାମାଆଗାଟାରି ଇଚା ତଲେ କାମା କିହାଁ ମୀରୁ ଏଚେ କା଼ଲା ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏ କାମାତା, ଲାଗେଏତି ଜୂପ୍କା, କା଼ଡ଼ୁ ବୂତୁ ଅ଼ନାୟି, କା଼ଡ଼ୁ ଗସାନା ରା଼ହାଁ କିନାୟି, କା଼ଡ଼ୁ ଗସାନା ହ଼ଚିନାୟି, ଇଞ୍ଜାଁ ଅ଼ପାଆଗାଟି ପେ଼ଣ୍କା ବମାୟାଁଣି ପୂଜା କିହିମାଚେରି,
4 in quo peregrinantur non concurrentibus vobis in eandem luxuriae confusionem blasphemantes
୪ମୀରୁ ନୀଏଁ ଏ଼ୱାରିତଲେ ଏ଼ ବାରେ ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏ କାମାତା ରା଼ହାଁତଲେ ଆଣ୍ତିହିଲଅତେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ୱାରି ଆଡାଜାକା ଆ଼ହାନା ମିଙ୍ଗେ ହା଼ରେକା ନିନ୍ଦା କିୟାନେରି ।
5 qui reddent rationem ei qui paratus est iudicare vivos et mortuos
୫ସାମା ଆମିନି ମାହାପୂରୁ ନୀଡାମାନାରାଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ତାରାଇଁ ନୀହାଁୟି କିହାଲି ହାଜିମାନେସି, ଏ଼ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ଏ଼ୱାରି ତାମି ବାରେ କିତି କାମାତି ଲେକା ହୀନାୟି ମାନେ ।
6 propter hoc enim et mortuis evangelizatum est ut iudicentur quidem secundum homines in carne vivant autem secundum Deum spiritu
୬ଏ଼ଦାଆଁତାକି ହା଼ତାରି ତା଼ଣା ଜିକେଏ ମାହାପୂରୁତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ୱେସ୍ପିଆ଼ତେ, ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାରି ମାଣ୍ସିୟାଁ ଲେହେଁ ଆଙ୍ଗା ତଲେ ନୀହାଁୟି କିୱି ଆତିହିଁ ଜିକେଏ ମାହାପୂରୁ ଲେହେଁ ଜୀୱୁତଲେ ନୀଡିନେରି ।
7 omnium autem finis adpropinquavit estote itaque prudentes et vigilate in orationibus
୭ଏ଼ ବାରେତି ରା଼ନି ଦିନା ଡାଗେ ୱା଼ତେୟିଏ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ନେହିଁ ବୁଦି ଗାଟାତେରି ଆ଼ଦୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ପ୍ରା଼ତାନା କିୟାଲି ତାକି ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ହାନା ମାଞ୍ଜୁ ।
8 ante omnia mutuam in vosmet ipsos caritatem continuam habentes quia caritas operit multitudinem peccatorum
୮ବାରେତି କିହାଁ ମୀରୁ ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ହା଼ରେକା ଜୀୱୁନ଼ଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏଲେତି ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ହା଼ରେକା ପା଼ପୁତି ପ୍ଡିକ୍ନେ ।
9 hospitales invicem sine murmuratione
୯ଗୁରୁମୁରୁ ଆ଼ଆନା ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ଗତାୟାଁ ଲେହେଁକି ସେ଼ବା କିଦୁ ।
10 unusquisque sicut accepit gratiam in alterutrum illam administrantes sicut boni dispensatores multiformis gratiae Dei
୧୦ବାରେଜା଼ଣା ତେରି ଏ଼ନିକିଁ ମାହାପୂରୁ କାର୍ମାତି ଦା଼ନା ବେଟାଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି, ଏଲେକିହିଁଏ ମୀରୁ ମାହାପୂରୁ ମେ଼ରାତି ନେହିଁ ଗୁମୁସ୍ତାୟାଁ ଲେହେଁ ଆ଼ହାନା ଏ଼ ବାରେ ଦା଼ନା ତଲେ ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ସେ଼ବା କିୱିଆ଼ଦୁ ।
11 si quis loquitur quasi sermones Dei si quis ministrat tamquam ex virtute quam administrat Deus ut in omnibus honorificetur Deus per Iesum Christum cui est gloria et imperium in saecula saeculorum amen (aiōn )
୧୧ଆମ୍ବାଆସି ୱେ଼କ୍ନେସି ମାହାପୂରୁତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ୱେ଼କ୍ନାସି ଲେହେଁ ୱେ଼କ୍ପେସି; ଇଞ୍ଜାଁ ଆମ୍ବାଆସି ସେ଼ବା କିନେସି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ବେଟାଆ଼ହାମାନି ଲେହେଁ ସେ଼ବା କିପାସି । ଏ଼ନିକିଁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣାଟି ମାହାପୂରୁ ଗାୱୁରମି ବେଟା ଆ଼ନେସି; ଇଞ୍ଜାଁ କା଼ଲାକା଼ଲାତି ଗାୱୁରମି ଅ଼ଡ଼େ କାଜାପା଼ଣା ଏ଼ୱାଣିୱାୟି । ଆ଼ମେନ୍ । (aiōn )
12 carissimi nolite peregrinari in fervore qui ad temptationem vobis fit quasi novi aliquid vobis contingat
୧୨ଏ଼ ନା଼ ଜୀୱୁତି ତ଼ଣେସିଙ୍ଗାତେରି, ନୀଏଁ ମିଙ୍ଗେ ହିଚୁତା ତାୟିପାରି କିନି ଲେହେଁ ହା଼ରେକା ଦୁକୁ କସ୍ତ ୱା଼ହାମାନେ, ଏ଼ଦି ମାଙ୍ଗେ ୱା଼ନାୟି ହିଲାଆତେ ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍ପାଆଦୁ ।
13 sed communicantes Christi passionibus gaudete ut et in revelatione gloriae eius gaudeatis exultantes
୧୩ସାମା କ୍ରୀସ୍ତତି ଦୁକୁ କସ୍ତତା ମୀରୁ ଏଚେକା ଆଣ୍ତାମାଞ୍ଜେରି ଏଚେକେଏ ରା଼ହାଁ ଆ଼ଦୁ, ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାଣି ଗାୱୁରମି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନି ବେ଼ଲାତା ଜିକେଏ ମୀରୁ କାଜା ରା଼ହାଁତା ରା଼ହାଁ ଆ଼ଦେରି ।
14 si exprobramini in nomine Christi beati quoniam gloriae Dei Spiritus in vobis requiescit
୧୪ସାମା ମୀରୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ଦ଼ରୁ ତାକି ନିନ୍ଦା ବେଟାଆ଼ଦେରି ଆତିହିଁ ମୀରୁ ନେହାଁତେରି, ଇଚିହିଁ ଗାୱୁରମିଗାଟି ଜୀୱୁ, ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ଜୀୱୁ ମୀ ତା଼ଣା ଡ଼ୟାମାନେ ।
15 nemo enim vestrum patiatur quasi homicida aut fur aut maledicus aut alienorum appetitor
୧୫ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀ ବିତ୍ରାଟି ଲ଼କୁଣି ପା଼ୟିନାରି, ସ଼ରୁ କିନାରି, ଦ଼ହ କାମା କିହାନା, ଲ଼କୁଇଁ ସାକ୍ରି କାତା ଜ଼ଲିନାରି ଆ଼ହାନା ସା଼ସ୍ତି ବେଟାଆ଼ପେରି ।
16 si autem ut Christianus non erubescat glorificet autem Deum in isto nomine
୧୬ସାମା ଆମ୍ବାଆସି କ୍ରୀସ୍ତାନା ଲ଼କୁ ଆ଼ହାମାନାକି ସା଼ସ୍ତି ବେଟା ଆ଼ନେସି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାସି ଲାଜା ଆ଼ଆପେସି, ସାମା ଈ କ୍ରୀସ୍ତ ଦ଼ରୁ ତାକି ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିପେସି ।
17 quoniam tempus ut incipiat iudicium de domo Dei si autem primum a nobis qui finis eorum qui non credunt Dei evangelio
୧୭ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ଇଲୁଟିଏ ନୀହାଁୟି କିୱି ଆ଼ହାଁ ବିଚାରା କିନି ଦିନା ୱା଼ନେ; ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ନ଼କେଏ ମାଙ୍ଗେ ନୀହାଁୟି କିୟାତିହିଁ, ଆତିହିଁ ତାମି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ମା଼ନୱି ଆ଼ହାହିଲଅରି ଏ଼ୱାରି ଡା଼ୟୁତି ଡଣ୍ତ ଏଚେକା ଆଜିହ଼ପେତାୟି ଆ଼ଏ!
18 et si iustus vix salvatur impius et peccator ubi parebit
୧୮ସା଼ସ୍ତେରିତା ରା଼ସ୍କି ଆ଼ହାମାନେ, “ଦାର୍ମୁଗାଟାସି କସ୍ତତଲେ ଗେଲ୍ପି ଆ଼ନେସି, ଆତିହିଁ ଦାର୍ମୁ ହିଲାଆ ଗାଟାରି ଅ଼ଡ଼େ ପା଼ପୁଗାଟି ଲ଼କୁ ଏ଼ନିକିଁ ମୂମ୍ବୁ ତ଼ହ୍ନେରି?”
19 itaque et hii qui patiuntur secundum voluntatem Dei fideli creatori commendant animas suas in benefactis
୧୯ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆରି ମାହାପୂରୁତି ଅଣ୍ପୁ ଲେହେଁ ଦୁକୁ କସ୍ତ ବେଟାଆ଼ନେରି, ଏ଼ୱାରି ନେହିଁ କାମା କିହାନା ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ହା଼ରେପୂରେ ବା଼ର୍ସୁ କିପାରି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଗା଼ଡ଼ିକିତି ମାହାପୂରୁ ବାରେବେ଼ଲା ତାନି ଆ଼ଞ୍ଜାମାନି କାମା ଲେହେଁ କିନେସି ।