< I Regum 4 >
1 erat autem rex Salomon regnans super omnem Israhel
Thus was king Solomon king over all Israel.
2 et hii principes quos habebat Azarias filius Sadoc sacerdos
And these were the princes whom he had: 'Azaryahu the son of Zadok the priest;
3 Helioreph et Ahia filii Sesa scribae Iosaphat filius Ahilud a commentariis
Elichoreph and Achiyah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Achilud, the recorder;
4 Banaias filius Ioiadae super exercitum Sadoc autem et Abiathar sacerdotes
And Benayahu the son of Yehoyada' over the army; and Zadok and Ebyathar priests;
5 Azarias filius Nathan super eos qui adsistebant regi Zabud filius Nathan sacerdos amicus regis
And Azaryahu the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was an officer of state and the king's friend;
6 et Ahisar praepositus domus et Adoniram filius Abda super tributa
And Achishar was over the household; and Adoniram the son of 'Abda was over the tribute.
7 habebat autem Salomon duodecim praefectos super omnem Israhel qui praebebant annonam regi et domui eius per singulos enim menses in anno singuli necessaria ministrabant
And Solomon had twelve superintendents over all Israel, who provided for the king and his household: one month in the year had the particular one to procure provisions.
8 et haec nomina eorum Benhur in monte Ephraim
And these are their names: Ben-chur on the mountain of Ephraim;
9 Bendecar in Macces et in Salebbim et in Bethsemes et Helon Bethanan
Ben-deker, in Makaz, and in Sha'albim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-chanan;
10 Benesed in Araboth ipsius erat Soccho et omnis terra Epher
Ben-chessed, in Arubboth; to him pertained Sochoh and all the land of Chepher;
11 Benabinadab cuius omnis Nepthad Dor Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem
Ben-abinadab, in all the district of Dor; he had Taphath the daughter of Solomon for wife;
12 Bana filius Ahilud regebat Thanac et Mageddo et universam Bethsan quae est iuxta Sarthana subter Hiezrahel a Bethsan usque Abelmeula e regione Iecmaan
Ba'ana the son of Achilud in Tha'anach and Megiddo, and all Beth-shean, which is by Zarethanah beneath Yizre'el, from Beth-shean to Abel-mecholah, as far as beyond Yokme'am;
13 Bengaber in Ramoth Galaad habebat Avothiair filii Manasse in Galaad ipse praeerat in omni regione Argob quae est in Basan sexaginta civitatibus magnis atque muratis quae habebant seras aereas
Ben-geber, in Ramoth-gil'ad; to him pertained the villages of Ya'ir the son of Menasseh, which are in Gil'ad; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and brazen bars;
14 Ahinadab filius Addo praeerat in Manaim
Achinadab the son of 'Iddo in Machanayim;
15 Ahimaas in Nepthali sed et ipse habebat Basmath filiam Salomonis in coniugio
Achima'az in Naphtali; he also took Bahsemath the daughter of Solomon for wife;
16 Baana filius Usi in Aser et in Balod
Ba'anah the son of Chushai in Asher and in Be'aloth;
17 Iosaphat filius Pharue in Isachar
Jehoshaphat the son of Paruach, in Issachar;
18 Semei filius Hela in Beniamin
Shim'i the son of Ela, in Benjamin;
19 Gaber filius Uri in terra Galaad in terra Seon regis Amorrei et Og regis Basan super omnia quae erant in illa terra
Geber the son of Uri in the country of Gil'ad, the country of Sichon the king of the Emorites, and of 'Og the king of Bashan; besides the one superintendent who was in the land.
20 Iuda et Israhel innumerabiles sicut harena maris in multitudine comedentes et bibentes atque laetantes
Judah and Israel were numerous, as the sand which is by the sea in multitude; and they ate and drank, and made merry.
21 Salomon autem erat in dicione sua habens omnia regna sicut a flumine terrae Philisthim usque ad terminum Aegypti offerentium sibi munera et servientium ei cunctis diebus vitae eius
And Solomon was ruling over all the kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and as far as the boundary of Egypt, which brought presents, and served Solomon all the days of his life.
22 erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta chori similae et sexaginta chori farinae
And Solomon's provision for one day was thirty kors of fine flour, and sixty kors of meal,
23 decem boves pingues et viginti boves pascuales et centum arietes excepta venatione cervorum caprearum atque bubalorum et avium altilium
Ten fatted oxen, and twenty pasture oxen, and a hundred sheep, besides harts, and roebucks, and fallow-deer, and fatted fowl.
24 ipse enim obtinebat omnem regionem quae erat trans flumen quasi a Thapsa usque Gazam et cunctos reges illarum regionum et habebat pacem ex omni parte in circuitu
For he had dominion over all the region on this side the river, from Thiphsach even to Gazzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.
25 habitabatque Iudas et Israhel absque timore ullo unusquisque sub vite sua et sub ficu sua a Dan usque Bersabee cunctis diebus Salomonis
And Judah and Israel dwelt in safety, every man under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beer-sheba', all the days of Solomon.
26 et habebat Salomon quadraginta milia praesepia equorum currulium et duodecim milia equestrium
And Solomon had forty thousand stalls for the horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
27 nutriebantque eos supradicti regis praefecti sed et necessaria mensae regis Salomonis cum ingenti cura praebebant in tempore suo
And those superintendents provided for king Solomon, and for all that came near unto king Solomon's table, every man in his month: they let nothing be wanting.
28 hordeum quoque et paleas equorum et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex iuxta constitutum sibi
The barley also and the straw for the horses and the runners did they bring unto the place where he might be, every man according to his prescription.
29 dedit quoque Deus sapientiam Salomoni et prudentiam multam nimis et latitudinem cordis quasi harenam quae est in litore maris
And God gave unto Solomon wisdom and understanding exceedingly much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
30 et praecedebat sapientia Salomonis sapientiam omnium Orientalium et Aegyptiorum
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
31 et erat sapientior cunctis hominibus sapientior Aethan Ezraita et Heman et Chalcal et Dorda filiis Maol et erat nominatus in universis gentibus per circuitum
And he was wiser than all men; than Ethan the Ezrachite, and Heman, and Kalkol, and Darda', the sons of Machol: and his name was [spread] among all the nations round about.
32 locutus est quoque Salomon tria milia parabolas et fuerunt carmina eius quinque et mille
And he spoke three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
33 et disputavit super lignis a cedro quae est in Libano usque ad hysopum quae egreditur de pariete et disseruit de iumentis et volucribus et reptilibus et piscibus
And he spoke concerning the trees, from the cedar-tree that is on the Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall; he spoke also concerning the beasts, and concerning the fowl, and concerning the creeping things, and concerning the fishes.
34 et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam Salomonis et ab universis regibus terrae qui audiebant sapientiam eius
And men came from all the people to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth, who had heard of his wisdom.