< I Regum 4 >
1 erat autem rex Salomon regnans super omnem Israhel
And King Salomon was King ouer all Israel.
2 et hii principes quos habebat Azarias filius Sadoc sacerdos
And these were his princes, Azariah the sonne of Zadok the Priest,
3 Helioreph et Ahia filii Sesa scribae Iosaphat filius Ahilud a commentariis
Elihoreph and Ahiah the sonnes of Shisha scribes, Iehoshaphat the sonne of Ahilud, the recorder,
4 Banaias filius Ioiadae super exercitum Sadoc autem et Abiathar sacerdotes
And Benaiah the sonne of Iehoiada was ouer the hoste, and Zadok and Abiathar Priests,
5 Azarias filius Nathan super eos qui adsistebant regi Zabud filius Nathan sacerdos amicus regis
And Azariah the sonne of Nathan was ouer the officers, and Zabud the sonne of Nathan Priest was the Kings friend,
6 et Ahisar praepositus domus et Adoniram filius Abda super tributa
And Ahishar was ouer the houshold: and Adoniram the sonne of Abda was ouer the tribute.
7 habebat autem Salomon duodecim praefectos super omnem Israhel qui praebebant annonam regi et domui eius per singulos enim menses in anno singuli necessaria ministrabant
And Salomon had twelue officers ouer all Israel, which prouided vitailes for the King and his housholde: eche man had a moneth in the yeere to prouide vitailes.
8 et haec nomina eorum Benhur in monte Ephraim
And these are their names: the sonne of Hur in mount Ephraim:
9 Bendecar in Macces et in Salebbim et in Bethsemes et Helon Bethanan
The sonne of Dekar in Makaz, and in Shaalbim and Beth-shemesh, and Elon and Beth-hanan:
10 Benesed in Araboth ipsius erat Soccho et omnis terra Epher
The sonne of Hesed in Aruboth, to whom perteined Sochoh, and all the land of Hepher:
11 Benabinadab cuius omnis Nepthad Dor Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem
The sonne of Abinadab in all the region of Dor, which had Taphath the daughter of Salomon to wife.
12 Bana filius Ahilud regebat Thanac et Mageddo et universam Bethsan quae est iuxta Sarthana subter Hiezrahel a Bethsan usque Abelmeula e regione Iecmaan
Baana the sonne of Ahilud in Taanach, and Megiddo, and in all Beth-shean, which is by Zartanah beneath Izreel, from Beth-shean to Abelmeholah, eue til beyond ouer against Iokmeam:
13 Bengaber in Ramoth Galaad habebat Avothiair filii Manasse in Galaad ipse praeerat in omni regione Argob quae est in Basan sexaginta civitatibus magnis atque muratis quae habebant seras aereas
The sonne of Geber in Ramoth Gilead, and his were the townes of Iair, the sonne of Manasseh, which are in Gilead, and vnder him was the region of Argob, which is in Bashan: threescore great cities with walles and barres of brasse.
14 Ahinadab filius Addo praeerat in Manaim
Ahinadab the sonne of Iddo had to Mahanaim:
15 Ahimaas in Nepthali sed et ipse habebat Basmath filiam Salomonis in coniugio
Ahimaaz in Naphtali, and he tooke Basmath the daughter of Salomon to wife:
16 Baana filius Usi in Aser et in Balod
Baanah the sonne of Hushai in Asher and in Aloth:
17 Iosaphat filius Pharue in Isachar
Iehoshaphat the sonne of Paruah in Issachar.
18 Semei filius Hela in Beniamin
Shimei the sonne of Elah in Beniamin:
19 Gaber filius Uri in terra Galaad in terra Seon regis Amorrei et Og regis Basan super omnia quae erant in illa terra
Geber the sonne of Vri in the countrey of Gilead, the land of Sihon King of the Amorites, and of Og King of Bashan, and was officer alone in the land.
20 Iuda et Israhel innumerabiles sicut harena maris in multitudine comedentes et bibentes atque laetantes
Iudah and Israel were many, as the sand of the sea in number, eating, drinking, and making merry.
21 Salomon autem erat in dicione sua habens omnia regna sicut a flumine terrae Philisthim usque ad terminum Aegypti offerentium sibi munera et servientium ei cunctis diebus vitae eius
And Salomon reigned ouer all kingdomes, from the Riuer vnto the lande of the Philistims, and vnto the border of Egypt, and they brought presents, and serued Salomon all the dayes of his life.
22 erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta chori similae et sexaginta chori farinae
And Salomons vitailes for one day were thirtie measures of fine floure, and threescore measures of meale:
23 decem boves pingues et viginti boves pascuales et centum arietes excepta venatione cervorum caprearum atque bubalorum et avium altilium
Ten fat oxen, and twentie oxen of the pastures, and an hundreth sheepe, beside hartes, and buckes, and bugles, and fat foule.
24 ipse enim obtinebat omnem regionem quae erat trans flumen quasi a Thapsa usque Gazam et cunctos reges illarum regionum et habebat pacem ex omni parte in circuitu
For he ruled in all the region on the other side of the Riuer, from Tiphsah euen vnto Azzah, ouer all the Kings on the other side the Riuer: and he had peace round about him on euery side.
25 habitabatque Iudas et Israhel absque timore ullo unusquisque sub vite sua et sub ficu sua a Dan usque Bersabee cunctis diebus Salomonis
And Iudah and Israel dwelt without feare, euery man vnder his vine, and vnder his fig tree, from Dan, euen to Beer-sheba, all the dayes of Salomon.
26 et habebat Salomon quadraginta milia praesepia equorum currulium et duodecim milia equestrium
And Salomon had fourtie thousande stalles of horses for his charets, and twelue thousand horsemen.
27 nutriebantque eos supradicti regis praefecti sed et necessaria mensae regis Salomonis cum ingenti cura praebebant in tempore suo
And these officers prouided vitaile for king Salomon, and for all that came to King Salomons table, euery man his moneth, and they suffred to lacke nothing.
28 hordeum quoque et paleas equorum et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex iuxta constitutum sibi
Barley also and strawe for the horses and mules brought they vnto the place where the officers were, euery man according to his charge.
29 dedit quoque Deus sapientiam Salomoni et prudentiam multam nimis et latitudinem cordis quasi harenam quae est in litore maris
And God gaue Salomon wisdome and vnderstanding exceeding much, and a large heart, euen as the sand that is on the sea shore,
30 et praecedebat sapientia Salomonis sapientiam omnium Orientalium et Aegyptiorum
And Salomons wisdome excelled the wisedome of all the children of the East and all the wisedome of Egypt.
31 et erat sapientior cunctis hominibus sapientior Aethan Ezraita et Heman et Chalcal et Dorda filiis Maol et erat nominatus in universis gentibus per circuitum
For he was wiser then any man: yea, then were Ethan the Ezrahite, the Heman, then Chalcol, then Darda the sonnes of Mahol: and he was famous throughout all nations round about.
32 locutus est quoque Salomon tria milia parabolas et fuerunt carmina eius quinque et mille
And Salomon spake three thousand prouerbs: and his songs were a thousand and fiue.
33 et disputavit super lignis a cedro quae est in Libano usque ad hysopum quae egreditur de pariete et disseruit de iumentis et volucribus et reptilibus et piscibus
And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon, euen vnto the hyssope that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of foules, and of creeping thinges, and of fishes.
34 et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam Salomonis et ab universis regibus terrae qui audiebant sapientiam eius
And there came of all people to heare the wisedome of Salomon, from all Kings of the earth, which had heard of his wisedome.