< I Regum 15 >

1 igitur in octavodecimo anno regni Hieroboam filii Nabath regnavit Abiam super Iudam
Nebat capa siangpahrang Jeroboam ni kum 18 a uknae kum dawk Abijam teh Judahnaw e siangpahrang lah ao.
2 tribus annis regnavit in Hierusalem nomen matris eius Maacha filia Absalom
Jerusalem kho kum 3 touh a uk. A manu e min teh Abishalom canu Maakah doeh.
3 ambulavitque in omnibus peccatis patris sui quae fecerat ante eum nec erat cor eius perfectum cum Domino Deo suo sicut cor David patris eius
A na pa ni yonnae a sak e pueng a sak van teh, a na min Devit lungthin patetlah BAWIPA e hmaitung yuemkamcu lah awm hoeh.
4 sed propter David dedit ei Dominus Deus suus lucernam in Hierusalem ut suscitaret filium eius post eum et staret Hierusalem
Hateiteh, Devit e minhmai khet lahoi BAWIPA Cathut ni a capa hah a tawmrasang teh, Jerusalem kho a caksak teh, haw e kho dawk Devit e hmaiim hah a ang sak.
5 eo quod fecisset David rectum in oculis Domini et non declinasset ab omnibus quae praeceperat ei cunctis diebus vitae suae excepto sermone Uriae Hetthei
Bangkongtetpawiteh, Devit ni Hit miphun Uriah kong hoeh laipateh, a hringyung thung BAWIPA ni kâ a poe e phen boihoeh. Kalane hno a sak nahane dawk doeh.
6 attamen bellum fuit inter Roboam et inter Hieroboam omni tempore vitae eius
A hringyung thung Rehoboam hoi Jeroboam e rahak vah kâtuknae ao.
7 reliqua autem sermonum Abiam et omnia quae fecit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda fuitque proelium inter Abiam et inter Hieroboam
Abijam ni a sak e naw pueng teh Judah siangpahrang setouknae cauk dawk thut lah ao nahoehmaw. Abijam hoi Jeroboam rahak vah kâtuknae ouk ao.
8 et dormivit Abiam cum patribus suis et sepelierunt eum in civitate David regnavitque Asa filius eius pro eo
Abijam teh a na mintoenaw hoi rei a i teh Devit khopui dawk a pakawp awh. A capa Asa ni a na pa yueng lah a bawi.
9 in anno ergo vicesimo Hieroboam regis Israhel regnavit Asa rex Iuda
Jeroboam ni Isarel siangpahrang lah a bawinaw kum 20 nah Asa teh Judah siangpahrang lah ao.
10 et quadraginta uno anno regnavit in Hierusalem nomen matris eius Maacha filia Absalom
Jerusalem kho dawk kum 41 touh a bawi. A manu min teh Abishalom canu Maakah doeh.
11 et fecit Asa rectum ante conspectum Domini sicut David pater eius
Asa teh a na min Devit patetlah BAWIPA e hmaitung vah hawinae a sak.
12 et abstulit effeminatos de terra purgavitque universas sordes idolorum quae fecerant patres eius
Napuitongpa thoseh, a mintoenaw ni a sak awh e meikaphawknaw pueng thoseh, ram thung hoi koung a raphoe pouh.
13 insuper et Maacham matrem suam amovit ne esset princeps in sacris Priapi et in luco eius quem consecraverat subvertitque specum eius et confregit simulacrum turpissimum et conbusit in torrente Cedron
A manu Maakah ni hai panuettho e Asherah a sak dawkvah, siangpahrangnu dawk hoi a kâtakhoe. Asa ni napui panuettho e meikaphawk hah a raphoe teh, Kidron palang teng hmai hoi a sawi.
14 excelsa autem non abstulit verumtamen cor Asa perfectum erat cum Deo cunctis diebus suis
Hateiteh, hmuenrasangnaw teh, takhoe hoeh. A hringyung thung Asa e lungthin BAWIPA hmaitung yuemkamcu lah ao.
15 et intulit ea quae sanctificaverat pater suus et voverat in domum Domini argentum et aurum et vasa
A na pa ni a pasoumhno, ama ni a pasoumhno, sui, ngun naw pueng bawkim dawk koung a ceikhai.
16 bellum autem erat inter Asa et Baasa regem Israhel cunctis diebus eorum
A hringyung thung Asa hoi Isarel siangpahrang Baasha e rahak vah tarankâtuknae ao.
17 ascendit quoque Baasa rex Israhel in Iudam et aedificavit Rama ut non possit quispiam egredi vel ingredi de parte Asa regis Iudae
Isarel siangpahrang Baasha ni Judahnaw hah a tuk. Judah siangpahrang Asa koevah apihai a kâen a tâco sak hoeh nahan Ramah kho hah a thawng.
18 tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus Domini et in thesauris domus regiae dedit illud in manu servorum suorum et misit ad Benadad filium Tabremmon filii Ezion regem Syriae qui habitabat in Damasco dicens
Hat navah, Asa ni BAWIPA e bawkim hoi siangpahrang im vah kaawm e râw sui hoi ngunnaw a la teh, a sannaw e kut dawk a poe. Siangpahrang Asa ni Damaskas vah kaawm e Siria siangpahrang Hezion capa Tabrimmon capa Benhadad koevah a poe.
19 foedus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias foedus quod habes cum Baasa rege Israhel et recedat a me
Nang hoi kai thoseh, na pa hoi apa rahak thoseh, kâhuikonae ao dawkvah, sui hoi ngun poehno lah na poe. Isarel siangpahrang Baasha ni kai koehoi ceisak hanelah, ahni hoi kâhuikonae hah raphoe nateh, tho loe telah lawk a thui.
20 adquiescens Benadad regi Asa misit principes exercitus sui in civitates Israhel et percusserunt Ahion et Dan et Abel domum Maacha et universam Cenneroth omnem scilicet terram Nepthalim
Siangpahrang Benhadad ni siangpahrang Asa e lawk hah a ngai pouh teh, Isarel kho tuk hanelah a ransanaw kaukkung hah a patoun. Ijon, Dan, Abelbethmaakah hoi Kinneroth ram pueng hoi Naphtali ram pueng a tuk awh.
21 quod cum audisset Baasa intermisit aedificare Rama et reversus est in Thersa
Haw e kamthang BAASha ni a thai toteh, Ramah kho hah pacum laipalah Tirzah kho dawkvah ao.
22 rex autem Asa nuntium misit in omnem Iudam nemo sit excusatus et tulerunt lapides Rama et ligna eius quibus aedificaverat Baasa et extruxit de eis rex Asa Gaba Beniamin et Maspha
Siangpahrang Asa ni Judah ram pueng dawk kamthang a pathang teh, apihai awm rumram laipalah, Baasha ni Ramah kho dawk a hno e hnopainaw a hno e lahoi siangpahrang Asa ni Mizpah kho hoi Benjamin ram e Geba kho hah a thawng.
23 reliqua autem omnium sermonum Asa et universae fortitudines eius et cuncta quae fecit et civitates quas extruxit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda verumtamen in tempore senectutis suae doluit pedes
Asa ni a sak e thung dawk hoi kaawm rae pueng hoi a thaonae pueng, a sak e pueng, kho a kangdue sak e pueng hah Judah siangpahrang setouknae cauk dawk thut lah ao nahoehmaw. Hateiteh a matawng toteh, a khok dawk patawnae ao.
24 et dormivit cum patribus suis et sepultus est cum eis in civitate David patris sui regnavitque Iosaphat filius eius pro eo
Asa teh a mintoenaw koe a i teh a na min Devit kho dawk a pakawp awh. A capa Jehoshaphat ni a yueng lah a bawi.
25 Nadab vero filius Hieroboam regnavit super Israhel anno secundo Asa regis Iuda regnavitque super Israhel duobus annis
Jeroboam capa Nadab teh, Judah siangpahrang a bawinae a kum 2 nah Isarelnaw hah kum 2 touh a uk.
26 et fecit quod malum est in conspectu Domini et ambulavit in viis patris sui et in peccatis eius quibus peccare fecit Israhel
BAWIPA e hmaitung vah kathout hno a sak teh, Isarelnaw yonnae ka saksakkung a na pa e lamthung hah a dawn.
27 insidiatus est autem ei Baasa filius Ahia de domo Isachar et percussit eum in Gebbethon quae est urbs Philisthinorum siquidem Nadab et omnis Israhel obsidebant Gebbethon
Nadab hoi Isarelnaw ni Gibbethon kho a kalup awh nah, Issakhar imthung Ahijah capa Baasha ni a coun teh, Filistin ram e taminaw ni, a coe e Gibbethon kho vah Baasha ni a thei.
28 interfecit igitur illum Baasa in anno tertio Asa regis Iuda et regnavit pro eo
Judah siangpahrang a bawinae kum 3 nah Baasha ni Nadab siangpahrang a thei teh a yueng lah a uk.
29 cumque regnasset percussit omnem domum Hieroboam non dimisit ne unam quidem animam de semine eius donec deleret eum iuxta verbum Domini quod locutus fuerat in manu servi sui Ahiae Silonitis
Siangpahrang lah ao toteh, Jeroboam imthungnaw pueng koung a thei. BAWIPA ni amae san Shiloh kho e tami Ahijah hno lahoi a dei tangcoung e patetlah ka hring e pueng teh, Jeroboam hanelah a hlung e buet touh hai awm hoeh.
30 propter peccata Hieroboam quae peccaverat et quibus peccare fecerat Israhel et propter delictum quo inritaverat Dominum Deum Israhel
Isarel BAWIPA Cathut lungkhueknae teh, Jeroboam ni a sak e yonnae hoi Isarelnaw ka payon sak e yonnae kecu dawk doeh.
31 reliqua autem sermonum Nadab et omnia quae operatus est nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Israhel
Nadab siangpahrang a kâroenae thung hoi kaawm rae hoi a sak e pueng hah Isarel siangpahrangnaw setouknae cauk dawk thut e lah ao nahoehmaw.
32 fuitque bellum inter Asa et Baasa regem Israhel cunctis diebus eorum
A hringyung thung vah Asa hoi Isarel siangpahrang Baasha e rahak taran kâtuknae ao.
33 anno tertio Asa regis Iuda regnavit Baasa filius Ahia super omnem Israhel in Thersa viginti quattuor annis
Judah siangpahrang a bawinae kum 3 nah, Ahijah capa Baasha teh, Tirzah kho vah Isarelnaw uknae a kamtawng teh kum 24 touh a uk.
34 et fecit malum coram Domino ambulavitque in via Hieroboam et in peccatis eius quibus peccare fecit Israhel
BAWIPA e hmaitung vah yonnae a sak teh, Isarelnaw ka payonsakkung Jeroboam yonnae lamthung hah a dawn awh.

< I Regum 15 >