< Iohannis I 5 >
1 omnis qui credit quoniam Iesus est Christus ex Deo natus est et omnis qui diligit eum qui genuit diligit eum qui natus est ex eo
जेसरा ये विश्वास ए कि प्रभु यीशु ई मसीह ए, से परमेशरो ते पैदा ऊई रा और जो कोई पैदा करने वाल़े ते प्यार राखोआ, से तेसते बी प्यार राखोआ, जो तेसते पैदा ऊई रा।
2 in hoc cognoscimus quoniam diligimus natos Dei cum Deum diligamus et mandata eius faciamus
जेबे आसे परमेशरो ते प्यार राखूँए और तेसरी आज्ञा खे मानूँए, तो इजी तेई आसे जाणूंए कि परमेशरो री ल्वादा साथे प्यार राखूँए
3 haec est enim caritas Dei ut mandata eius custodiamus et mandata eius gravia non sunt
परमेशरो रा प्यार ये कि आसे तेसरी आज्ञा खे मानिए और तेसरी आज्ञा कठण निए।
4 quoniam omne quod natum est ex Deo vincit mundum et haec est victoria quae vincit mundum fides nostra
कऊँकि जो कुछ परमेशरो ते पैदा ऊई रा, तेसखे दुनिया रे जय मिलोई और से जीत जेते कि दुनिया रे जय मिलोई, से म्हारा विश्वास ए।
5 quis est qui vincit mundum nisi qui credit quoniam Iesus est Filius Dei
दुनिया पाँदे जय पाणे वाल़ा कूणे? बस से, जेस पाँदे विश्वास ए कि प्रभु यीशु ई परमेशरो रा पुत्र ए।
6 hic est qui venit per aquam et sanguinem Iesus Christus non in aqua solum sed in aqua et sanguine et Spiritus est qui testificatur quoniam Christus est veritas
ये सेईए, जो पाणी और खूनो रे जरिए आया, मतलब-प्रभु यीशु मसीह। से ना बस पाणिए रे जरिए, बल्कि पाणी और खून दूँईं रे जरिए आया और जो गवाई देओआ, से पवित्र आत्मा ए, कऊँकि पवित्र आत्मा सच्ची ए
7 quia tres sunt qui testimonium dant
सच तो ये ए कि गवाई देणे वाल़े तीन ए;
8 Spiritus et aqua et sanguis et tres unum sunt
आत्मा, पाणी, और खून ये तिनो एक ई गल्ला पाँदे सहमत ए।
9 si testimonium hominum accipimus testimonium Dei maius est quoniam hoc est testimonium Dei quod maius est quia testificatus est de Filio suo
जेबे आसे मांणूआ री गवाई मानी लऊँए, तो परमेशरो री गवाई तिजी ते बड़ी की ए और परमेशरो री गवाई ये कि तिने आपणे पुत्रो रे बारे रे गवाई देई राखी।
10 qui credit in Filio Dei habet testimonium Dei in se qui non credit Filio mendacem facit eum quoniam non credidit in testimonio quod testificatus est Deus de Filio suo
जो परमेशरो रे पुत्रो पाँदे विश्वास करोआ, से परमेशरो री गवाई आपणे मनो रे राखोआ, जिने परमेशरो पाँदे विश्वास नि कित्तेया, तिने से चूठा ठराया, कऊँकि तिने तेसा गवाईया पाँदे विश्वास नि कित्तेया, जो परमेशरे आपणे पुत्रो रे बारे रे दित्ती
11 et hoc est testimonium quoniam vitam aeternam dedit nobis Deus et haec vita in Filio eius est (aiōnios )
और से गवाई ये कि परमेशरे आसा खे अनन्त जीवन देई राखेया और ये जीवन तेसरे पुत्रो रे ए। (aiōnios )
12 qui habet Filium habet vitam qui non habet Filium Dei vitam non habet
जेसगे परमेशरो रा पुत्र ए, तेसगे अनन्त जीवन ए और जेसगे परमेशरो रा पुत्र निए, तेसगे अनन्त जीवन पनिए।
13 haec scripsi vobis ut sciatis quoniam vitam habetis aeternam qui creditis in nomine Filii Dei (aiōnios )
मैं तुसा खे, जो परमेशरो रे पुत्रो रे नाओं पाँदे विश्वास राखोए, इजी खे लिखी राखेया कि तुसे जाणो कि अनन्त जीवन तुसा राए (aiōnios )
14 et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit nos
और आसा खे परमेशरो रे सामणे जो हियाव ओआ, से ये कि जे आसे तेसरी इच्छा रे मुताबिक कुछ मांगूए, तो से म्हारी सुणोआ।
15 et scimus quoniam audit nos quicquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab eo
जेबे आसे जाणूंए कि जो कुछ आसे परमेशरो ते मांगूए, से म्हारी सुणोआ, तो ये बी जाणूंए कि जो कुछ आसे तेसते मांगेया, से पाया।
16 qui scit fratrem suum peccare peccatum non ad mortem petet et dabit ei vitam peccantibus non ad mortem est peccatum ad mortem non pro illo dico ut roget
जे कोई आपणे विश्वासी पाईए खे एड़ा पाप करदे ऊए देखो, जेतेरा फल मौत नि ओ, तो प्रार्थना करो कि परमेशर तेसखे, तिना खे, जिने एड़ा पाप करी राखेया, जेतेरा फल मौत निए, जीवन देओगा, पाप एड़ा बी ओआ, जेतेरा फल मौत ए, इजी रे बारे रे आऊँ बिनती करने खे नि बोलदा।
17 omnis iniquitas peccatum est et est peccatum non ad mortem
सब प्रकारा रे बुरे काम तो पाप ए, पर कुछ एड़े पाप बी ए, जेतेरा फल मौत निए।
18 scimus quoniam omnis qui natus est ex Deo non peccat sed generatio Dei conservat eum et malignus non tangit eum
आसे जाणूंए कि जो कोई परमेशरो ते पैदा ऊई रा, से लगातार पाप नि करदा, जो परमेशरो ते पैदा ऊई रा, तेसखे से बचाए रे राखोआ और से दुष्ट तेसखे छुँईं नि सकदा।
19 scimus quoniam ex Deo sumus et mundus totus in maligno positus est
आसे जाणूंए कि आसे परमेशरो ते ए और दुनिया तेस दुष्टो रे वशो रे पड़ी री।
20 et scimus quoniam Filius Dei venit et dedit nobis sensum ut cognoscamus verum Deum et simus in vero Filio eius hic est verus Deus et vita aeterna (aiōnios )
और आसे ये बी जाणूंए कि परमेशरो रा पुत्र यीशु मसीह एते दुनिया रे आया और तिने आसा खे समज दित्ती कि आसे तेस सच्चे परमेशरो खे पछयाणुँ और आसे तिदे जो सच ए, मतलब-तेसरे पुत्र प्रभु यीशु मसीह रे रऊँए, सच्चा परमेशर और अनन्त जीवन येईए। (aiōnios )
21 filioli custodite vos a simulacris
ओ बाल़को! आपणे आपू खे मूर्तिया ते बचाई की राखो।