< Corinthios I 8 >

1 de his autem quae idolis sacrificantur scimus quia omnes scientiam habemus scientia inflat caritas vero aedificat
Vulevule ifyakhulya ifivahuminche isadaka ukhuva khikhwani: Tulumanyile ukhuta “Ufwe twivoni tulinuluhala.” Uluhala luleta ulwivono, hange ulugano lunchenga.
2 si quis se existimat scire aliquid nondum cognovit quemadmodum oporteat eum scire
Ingave umunu uvavenchage ita akhimanyile mkhinu ikyavenchage salumanyile umuyunogiwa ukhu lumanya.
3 si quis autem diligit Deum hic cognitus est ab eo
Ulwa khuva yingave umunu umo aganile nukhuvagana nu khugana u Nguluve umunu uyu vamanyile na vope.
4 de escis autem quae idolis immolantur scimus quia nihil est idolum in mundo et quod nullus Deus nisi unus
Lino khumbombo iyakhulya ifyakhula ifi va huminche isadakha ni ikhikhwani: twalumanyile khuta “Khikhwani syokhinu mukhilunga ikhi.” Ulwakhuva asikhuli uNguluve nu vyaliyumu.”
5 nam et si sunt qui dicantur dii sive in caelo sive in terra siquidem sunt dii multi et domini multi
Ulwa khuva avingi avilangiwe khuminguluve igyanekhelo khukhyanya na mukhilunga, ndavuvalivo “avanguluve avatwa vavingi.”
6 nobis tamen unus Deus Pater ex quo omnia et nos in illum et unus Dominus Iesus Christus per quem omnia et nos per ipsum
“Ingave khulyufwe khwale uNguluve yumo uvita vidada, veto vyoni fihumile khumwene nufwe tutama khumwene, nutwa u Yesu uKlisite ulwa khuva ifinu fipeliwe nu mwene ukhuhuma khumwene pwale na yufwe putule.
7 sed non in omnibus est scientia quidam autem conscientia usque nunc idoli quasi idolothytum manducant et conscientia ipsorum cum sit infirma polluitur
Lino uvumanyi uwa, wasikhuli mugati mwavimunu. Ulwakhuva avange vikhihanja ulwisayo ulwa fikhwani ukhuhuma khatale, lino vilya ivyakhulya ifyo ukhuta khinukhekhi ikhihuminche ifyavupe ni khikhwani. Amasago ga munu uyu giva sagidihine nave ukhuta alye amasago aga ujaji nje nu vujilamakha.
8 esca autem nos non commendat Deo neque si non manducaverimus deficiemus neque si manducaverimus abundabimus
Ulwakhuva ikhyakulyi sakhikhavonekhe ukhuta kya Nguluve. Ufwe twale vavivi lweli ukhuta tulekhe ukhulya, nu vunonu woni vutulile.
9 videte autem ne forte haec licentia vestra offendiculum fiat infirmibus
Muvenchage nu luhala ulwa khuva uvugatalufu wito vulekhe ukhuva vugatancho nu vupepe khulwidikho.
10 si enim quis viderit eum qui habet scientiam in idolio recumbentem nonne conscientia eius cum sit infirma aedificabitur ad manducandum idolothyta
Iga usage ukhuta umunu uyu avonikhe, nuve viwale, nuve viwale nu vumanyi, wilya ikhya khuliya nu khuhekhela ikhikhwani. Amasago genyo umunu uyu sagikhiwidikhila vulevule nu mwene ukhulya ifinu ifihumile khunekhelo ne khikhwani.
11 et peribit infirmus in tua scientia frater propter quem Christus mortuus est
Ulwa khuva uvumanyile uwayilweli wakho ukhuhuma khuvutengulelo uwa khikhwani, udimi nu ng'inja vakho upepe, uva Klisite afwule ukhuyancha ikhilunga.
12 sic autem peccantes in fratres et percutientes conscientiam eorum infirmam in Christo peccatis
Upuvuvomba imbivi nu ng'anchovo nu khulema ncha amasago gakho nu vupepe numbula u Klisite.
13 quapropter si esca scandalizat fratrem meum non manducabo carnem in aeternum ne fratrem meum scandalizem (aiōn g165)
Ulwa khuva ikhyakhulya khivekha ukhulemancha ung'anchavo, khisita khulya inyama khange, nilekhe ukhumbikha ung'anchavango mundugelo. (aiōn g165)

< Corinthios I 8 >