< Corinthios I 5 >
1 omnino auditur inter vos fornicatio et talis fornicatio qualis nec inter gentes ita ut uxorem patris aliquis habeat
Nalah uva jon thanhoi bola aume tithu kajah vang'in katahsan tahbeh thei poi. Hitobang hi milim houho jengin jong abolji pouve. Na houbung sung uvah mikhat in anuno toh chonsetna hinkho amanglhon'e ti eikiseipeh in ahi.
2 et vos inflati estis et non magis luctum habuistis ut tollatur de medio vestrum qui hoc opus fecit
Nangho tah nakiletsah uvin, hinlah nangho hi lungkham le jahchatah'a lunghem ding joh nahiuve. Chule hiche mipa chu nakiloikhom nauva kona napaidoh jeng dingu ahi.
3 ego quidem absens corpore praesens autem spiritu iam iudicavi ut praesens eum qui sic operatus est
Keima tah in nangho na umpi hih'u jongleng, Lhagaova keiman kaumpi nahiuve. Chule aum tobang'in, hiche mipa chu achungthu keiman,
4 in nomine Domini nostri Iesu Christi congregatis vobis et meo spiritu cum virtute Domini Iesu
Pakai Yeshua min'in katanchai tai. Nangho houbung mipi chu nakihou dingu ahi. Keima nangho toh lhagaova kauma chule hitia chu I-Pakaiyu Yeshua Christa thaneina hiding ahi.
5 tradere huiusmodi Satanae in interitum carnis ut spiritus salvus sit in die Domini Iesu
Hiche mipa chu nanodoh uva chule atahsa lungngaichat chonna chu suhmanga aumna dinga Satan khut'a napeh doh dingu ahi chule ama chu Pakai hungkile nikho teng huhdoh a aumna ding ahi.
6 non bona gloriatio vestra nescitis quia modicum fermentum totam massam corrumpit
Hichung chang thua nahoithonau hi hoisetah ahi. Hiche chonsetna hi chol themcha khat'in changbong kidekot apumchanga amonsah soh tobang hilou ham?
7 expurgate vetus fermentum ut sitis nova consparsio sicut estis azymi etenim pascha nostrum immolatus est Christus
Nalah uva konin hiche migiloupa chol tobang chu paidoh un. Chutengleh nangho nahinau monga chu changbong lumthah chol kisolou tobang chu nahi dingu ahi. Christa Kalchuh Kut satha khel'a eiho dinga hung kikatdoh a ahitai.
8 itaque epulemur non in fermento veteri neque in fermento malitiae et nequitiae sed in azymis sinceritatis et veritatis
Hitichun, eihon changlhahlui gitlouna le phatlouna pumin Kut chu bollouvin, ahin changlhah thah mangchan lungdihpun chule thutah'in Golnop chu bolu hite.
9 scripsi vobis in epistula ne commisceamini fornicariis
Masanga nakom uva dinga lekha kahinjih a chu nangho jon lungpua chonse nomjing ho toh kivop hih un tia kanasei peh nahiu ahitai.
10 non utique fornicariis huius mundi aut avaris aut rapacibus aut idolis servientibus alioquin debueratis de hoc mundo exisse
Hinlah keiman atahsanlouho jonlungpua chonse nom jingho, ahilouleh michipse, ahilouleh miho lhemlha a, semthu milimho hou ho thudol kasei ahipoi. Achuti louva ahileh hiche vannoiya hitobang miho a kona kikangse dia vannoi hi nadalhah diu ngaikha ding ahi.
11 nunc autem scripsi vobis non commisceri si is qui frater nominatur est fornicator aut avarus aut idolis serviens aut maledicus aut ebriosus aut rapax cum eiusmodi nec cibum sumere
Ken kasei hi tahsan cha kahi tia ahia jonlungpua chonse nom jinga, ahilouleh michipse hia, ahilouleh semthu milimho hou ahia, ahilouleh miseisehat ahia, ahilouleh julop ahia, mi dohabol ahia ahileh, hitobanga chon hotoh kivop hih un. Hitobang miho tochun anjong nekhom hih un katina ahi.
12 quid enim mihi de his qui foris sunt iudicare nonne de his qui intus sunt vos iudicatis
Polama mi thutan ding kakin ahipoi, hinla houbung sunga uma chonset bol ho chung thu natan diu nakinu ahi.
13 nam eos qui foris sunt Deus iudicabit auferte malum ex vobis ipsis
Pathen in polama ho thu atan ding ahi, hinla Pathen thubun aseibangin, “Nalah uva migilou chu paidoh un,” ati.