< Corinthios I 13 >

1 si linguis hominum loquar et angelorum caritatem autem non habeam factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens
Suppose that I speak with the tongues of men and of angels. But if I do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
2 et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam et habuero omnem fidem ita ut montes transferam caritatem autem non habuero nihil sum
Suppose that I have the gift of prophecy and understand all hidden truths and knowledge, and that I have all faith so as to remove mountains. But if I do not have love, I am nothing.
3 et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodest
Suppose that I give all I own to feed the poor, and that I give my body to be burned. But if I do not have love, I gain nothing.
4 caritas patiens est benigna est caritas non aemulatur non agit perperam non inflatur
Love is patient and kind. Love does not envy or boast. It is not arrogant
5 non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malum
or rude. It is not self-serving. It is not easily angered, nor does it keep a count of wrongs.
6 non gaudet super iniquitatem congaudet autem veritati
It does not rejoice in unrighteousness. Instead, it rejoices in the truth.
7 omnia suffert omnia credit omnia sperat omnia sustinet
Love bears all things, believes all things, hopes all things, and endures all things.
8 caritas numquam excidit sive prophetiae evacuabuntur sive linguae cessabunt sive scientia destruetur
Love never ends. If there are prophecies, they will pass away. If there are tongues, they will cease. If there is knowledge, it will pass away.
9 ex parte enim cognoscimus et ex parte prophetamus
For we know in part and we prophesy in part.
10 cum autem venerit quod perfectum est evacuabitur quod ex parte est
But when the perfect comes, that which is incomplete will pass away.
11 cum essem parvulus loquebar ut parvulus sapiebam ut parvulus cogitabam ut parvulus quando factus sum vir evacuavi quae erant parvuli
When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became an adult, I put away childish things.
12 videmus nunc per speculum in enigmate tunc autem facie ad faciem nunc cognosco ex parte tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum
For now we see indirectly in a mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully just as I have been fully known.
13 nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas
But now these three remain: faith, future confidence, and love. But the greatest of these is love.

< Corinthios I 13 >