< Corinthios I 11 >

1 imitatores mei estote sicut et ego Christi
Hu zamu, towa mi huza Yesu.
2 laudo autem vos fratres quod omnia mei memores estis et sicut tradidi vobis praecepta mea tenetis
Zizanyi, mi gbreyi san niwa bi 'taka mu ni ko ngyeri. Mi gbreyi sar nitu wa bi rji njii tre ba ngbangban me towa mi nna yi'a.
3 volo autem vos scire quod omnis viri caput Christus est caput autem mulieris vir caput vero Christi Deus
Zizanyi me son ndu yi toh ndi Kristi mba hi tu' u lilon, u lilon hi tu' u' wa, u ndi Irji hi tu' Kristi.
4 omnis vir orans aut prophetans velato capite deturpat caput suum
U lilon wa a tie aduwa ka a to' tsu ni tu' ma i kika', a tsri tu' ma.
5 omnis autem mulier orans aut prophetans non velato capite deturpat caput suum unum est enim atque si decalvetur
Twa' waa a tie aduwa ka a to tsuni tu' msa ni wuo'a tsri tu'ma. Ahe towa a ndi na kron tu'maa.
6 nam si non velatur mulier et tondeatur si vero turpe est mulieri tonderi aut decalvari velet caput suum
U iwa ni ta'na ka' tu'ma na, ka' kron nfu tu'a, tie kpunkpu. Wa' ani taa kpye u shan ndu wa kron ngbolo ka ndu kron tu'ma wa' ka kaa' tu'ma.
7 vir quidem non debet velare caput quoniam imago et gloria est Dei mulier autem gloria viri est
Lilon na ka' tuma na, ni wa ahi yu' nda hi kpan kristi U wa ahi kpan u lilon.
8 non enim vir ex muliere est sed mulier ex viro
Bana ti lilon rji ni wa' na. Ahi wa. mba ba tie rji ni lilon.
9 etenim non est creatus vir propter mulierem sed mulier propter virum
U bana tie lilon ni wa' ni. Ahi wa' mba ba tie wu ni lilon.
10 ideo debet mulier potestatem habere supra caput propter angelos
Ani tu kimayi a mla ndu wa' he ni ngban u ngbengblen ni tuma, don malaiku.
11 verumtamen neque vir sine muliere neque mulier sine viro in Domino
U nakime ni Baci, iwa na' son tuma nkon ni lilon na, towaa lilon na' son tuma nkan ni wa na.
12 nam sicut mulier de viro ita et vir per mulierem omnia autem ex Deo
Towaa i'wa' ye rji ni lilon, na kima me lilon ye rji ni wa'. U kpi wawuu ba rji ni Rji.
13 vos ipsi iudicate decet mulierem non velatam orare Deum
Ban ya kimbi: a bi ndu wa' tie a duwa ni Rji ni tuma wuo?
14 nec ipsa natura docet vos quod vir quidem si comam nutriat ignominia est illi
Yaa u Ndji me na tsroyi ndi lilon nita he ni ngbondo nfutu ahi kpatsri niwu na?
15 mulier vero si comam nutriat gloria est illi quoniam capilli pro velamine ei dati sunt
Yaa u ndji me na tsro yi ndi wa' nita he ni ngbondo nufutu, ahi kpan ni wu na. nfutu ma a' nno ka'.
16 si quis autem videtur contentiosus esse nos talem consuetudinem non habemus neque ecclesiae Dei
U indjio' nita son sen nyu ni waa, kie na he ni ikpyeri nkan wa ba tie 'a na, ko ni ba coci u Rji mba.
17 hoc autem praecipio non laudans quod non in melius sed in deterius convenitis
U ni tre biyi ba, mina gbre yi san na. Niwa bita ye kii kabi, ana u mla tie ndindi na, ani u kpa hlo tie meme.
18 primum quidem convenientibus vobis in ecclesia audio scissuras esse et ex parte credo
Uni u mumla, mi wo ndi bita ye kabi ni mi coci, bi gatu' kpambi, wa ni nkon ri mi kpany'me.
19 nam oportet et hereses esse ut et qui probati sunt manifesti fiant in vobis
E ahi gbigbi ndu gatu ndu he ni mi mbi, n'du ba' toh wa' ba nyme ni ba' ni mi mbi.
20 convenientibus ergo vobis in unum iam non est dominicam cenam manducare
E bi taye ki kambi, an'a jibi Baci mba bi rli na.
21 unusquisque enim suam cenam praesumit ad manducandum et alius quidem esurit alius autem ebrius est
Bita rli, ko' nha ni rli uma guci ni mbru ba. U yon ka tie ri, uri ka wua.
22 numquid domos non habetis ad manducandum et bibendum aut ecclesiam Dei contemnitis et confunditis eos qui non habent quid dicam vobis laudo vos in hoc non laudo
Bi na he ba koh wa bi rli ndi so'a na? Bi kpa coci Rji tsri ndi ni tie wa bana he kpye'a ya? Mi tre ngye ni yiwu? Mi gbre yi san? Mina gbre yi san ni tu wa na.
23 ego enim accepi a Domino quod et tradidi vobis quoniam Dominus Iesus in qua nocte tradebatur accepit panem
E mi kpa kpye wa mi nno yyi ngme rji ni Rji, wa Baci mu Yesu, nivi wa ba le' ni wu'a a ban bredi.
24 et gratias agens fregit et dixit hoc est corpus meum pro vobis hoc facite in meam commemorationem
Niwa a ngyri ni tuma, a mre wu nda tre din, “Iwa yi hi kpamu, waa ahi 'u mbi'a Tie wayi ndi ka taka mu”
25 similiter et calicem postquam cenavit dicens hic calix novum testamentum est in meo sanguine hoc facite quotienscumque bibetis in meam commemorationem
Tokima me a ban kofi a' nda tre, “kofi yi ahi shirji sisa u mi yii mu. Tie wa brubru ni nton wa bi so' a, ndi taka mu. d'bu iki wu Baci hi nivi u k'ma ye ma.
26 quotienscumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis mortem Domini adnuntiatis donec veniat
U inton wa bi tan bredi yi'a ndi so ni kofi yia biki.
27 itaque quicumque manducaverit panem vel biberit calicem Domini indigne reus erit corporis et sanguinis Domini
U waa a tsatsa tan ka nda so ni kofi u Baci ni nkon wa ana bi'a na ani latre ni kpa u ni yii u Baci.
28 probet autem se ipsum homo et sic de pane illo edat et de calice bibat
Ndu ndji tsra kpama rli nda tan bredi'a nda so ni kofi'a.
29 qui enim manducat et bibit indigne iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans corpus
I waa a tan nda so hama ni tsra kpama, tan nda so tron ni tu'ma.
30 ideo inter vos multi infirmes et inbecilles et dormiunt multi
Ahe nitu kima bari mbi gbugbu wuu ba grji ngble nda ni lo, u bari mbi na ku kurna
31 quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremur
U kita tsra kpambu, itron navu tana.
32 dum iudicamur autem a Domino corripimur ut non cum hoc mundo damnemur
U anita Baci mba ni tron ni tawu, u kie tie ndindi, ni ndu kie ka tie meme ni ngbungblu'a na.
33 itaque fratres mei cum convenitis ad manducandum invicem expectate
Tokima, imyri vayimu, biti ye ki kambi ndi ni tan, bika gben kpambi.
34 si quis esurit domi manducet ut non in iudicium conveniatis cetera autem cum venero disponam
Iwa iyon ni tie wu'a, ka rli ni koh, to bina ye ki kambi ana ni u tron na uni tu kpyi bari wa bi nha mita ye mu yoyi ni nkon.

< Corinthios I 11 >