< Corinthios I 1 >
1 Paulus vocatus apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei et Sosthenes frater
Polo, mu luzolo lu Nzambi, wutelo muba mvuala wu Yesu Klisto ayi khomba Sositeni
2 ecclesiae Dei quae est Corinthi sanctificatis in Christo Iesu vocatis sanctis cum omnibus qui invocant nomen Domini nostri Iesu Christi in omni loco ipsorum et nostro
bafidisidi mboti kuidi Dibundu di Nzambi didi ku Kolinto, kuidi bawu bobo babieko nlongo mu kithuadi mu Yesu Klisto ayi bawu batelo muba banlongo ayi kuidi bobo badi mu kioso-kioso buangu bansambilanga Pfumu eto Yesu Klisto, Pfumu awu ayi Pfumu eto beto mamveto.
3 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
Bika nlemvo ayi ndembama bibedi kuidi Nzambi, Dise dieto, ayi kuidi Pfumu eto Yesu Klisto bibanga yeno.
4 gratias ago Deo meo semper pro vobis in gratia Dei quae data est vobis in Christo Iesu
Minu ndimvutulanga matondo mu zithangu zioso kuidi Nzambi ama mu diambu dieno, mu diambu di nlemvo andi wowo kaluvana mu Klisto Yesu.
5 quia in omnibus divites facti estis in illo in omni verbo et in omni scientia
Bila mu niandi beno lufulusu mu kimvuama mu mambu moso, mu thubulu ayi mu diela
6 sicut testimonium Christi confirmatum est in vobis
boso bu monikina kimbangi ki Klisto mu beno.
7 ita ut nihil vobis desit in ulla gratia expectantibus revelationem Domini nostri Iesu Christi
Diawu, buabu kadi dikaba dimosi di nlemvo wu Nzambi dikambulu mu beno bu lulembo vingila thangu Pfumu eto Yesu Klisto kela monika.
8 qui et confirmabit vos usque ad finem sine crimine in die adventus Domini nostri Iesu Christi
Niandi veka wela kulukindisa nate kuna tsukulu, mu diambu di lukambu tsembolo mu lumbu ki Pfumu eto Yesu Klisto.
9 fidelis Deus per quem vocati estis in societatem Filii eius Iesu Christi Domini nostri
Nzambi, yoyi yilutela mu kithuadi mu Muanꞌandi Yesu Klisto, Pfumu eto, widi wukuikama.
10 obsecro autem vos fratres per nomen Domini nostri Iesu Christi ut id ipsum dicatis omnes et non sint in vobis scismata sitis autem perfecti in eodem sensu et in eadem sententia
Bakhomba baama, minu ndikululeba, mu dizina di Pfumu eto Yesu Klisto, luzingilanga mu nguizani yimboti mu beno na beno ayi zikhabunu zibika ba mu beno. Vayi luba mu kithuadi mu mabanza mamosi ayi mu mayindu mamosi.
11 significatum est enim mihi de vobis fratres mei ab his qui sunt Chloes quia contentiones inter vos sunt
Bila, bakhomba ziama, bakhembi kuidi batu bamvuandanga ku nzo Klowe ti ziphaka ziwombo zidi mu beno.
12 hoc autem dico quod unusquisque vestrum dicit ego quidem sum Pauli ego autem Apollo ego vero Cephae ego autem Christi
Vayi tala mambu thidi tuba: kadika mutu mu beno weti tuba: “Minu mu dikabu di Polo ndidi”; voti “Minu mu dikabu di Apolo ndidi”; voti diaka: “Minu mu dikabu di Piela ndidi”; voti diaka “Minu mu dikabu di Klisto ndidi.”
13 divisus est Christus numquid Paulus crucifixus est pro vobis aut in nomine Pauli baptizati estis
Klisto wuvasuka kadi e? A buevi, Polo niandi wubandu va dikulusi mu diambu dieno? Voti mu dizina di Polo lubotimina e?
14 gratias ago Deo quod neminem vestrum baptizavi nisi Crispum et Gaium
Minu ndimvutula matondo bu ndikambu botika kadi mutu wumosi mu beno, botula kaka Kilisipusi ayi Ngayusi;
15 ne quis dicat quod in nomine meo baptizati sitis
muingi mutu kabika tuba ti mu dizina diama kabotimina.
16 baptizavi autem et Stephanae domum ceterum nescio si quem alium baptizaverim
Ndiedi kazimbakana, ndibuela botika nzo yi Sitefanasi. Botula kaka bobo, ndikadi buela zaba kani ndibotika diaka mutu wunkaka.
17 non enim misit me Christus baptizare sed evangelizare non in sapientia verbi ut non evacuetur crux Christi
Bila Klisto kasia kumfidisa mu diambu di botika ko vayi mu diambu di longa Nsamu Wumboti, bika sia ti mu diela di kimutu muingi dikulusi di Klisto dibika ba dikambu lulendo.
18 verbum enim crucis pereuntibus quidem stultitia est his autem qui salvi fiunt id est nobis virtus Dei est
Malongi ma lufua lu Klisto vo dikulusi madi mambu ma buvungisi kuidi bawu bazimbala; vayi kuidi beto tuvuka, madi mambu ma lulendo lu Nzambi.
19 scriptum est enim perdam sapientiam sapientium et prudentiam prudentium reprobabo
Bila disonama ti: Minu ndiela bivisa nduenga yi batu banduenga ayi ndiela sukisa diela di batu badiela.
20 ubi sapiens ubi scriba ubi conquisitor huius saeculi nonne stultam fecit Deus sapientiam huius mundi (aiōn )
Buna kuevi kuidi mutu widi nduenga? Nsoniki kuevi kadi? Mfindisi wu ziphaka mu thangu yayi kuevi kadi? Nzambi kasi kitula nduenga yi ntoto wawu buvungisi ko? (aiōn )
21 nam quia in Dei sapientia non cognovit mundus per sapientiam Deum placuit Deo per stultitiam praedicationis salvos facere credentes
Bila ntoto wawu wusia nunga ko mu zaba Nzambi mu nzila yi nduenga yi ntoto. Diawu, dizolakana kuidi Nzambi mu vukisa batu bobo banwilukilanga mu nzila yi buvungisi bu ndongolo yi Nsamu Wumboti.
22 quoniam et Iudaei signa petunt et Graeci sapientiam quaerunt
Bayuda bawu bikumu bantomba vayi Bangeleki bawu nduenga bantomba,
23 nos autem praedicamus Christum crucifixum Iudaeis quidem scandalum gentibus autem stultitiam
vayi beto Klisto wubandu va dikulusi tueti longa. Bayuda balembo moni diawu diambu di mfiti vayi didi diambu di buvungisi kuidi Bangeleki.
24 ipsis autem vocatis Iudaeis atque Graecis Christum Dei virtutem et Dei sapientiam
Vayi mu diambu di bobo Nzambi katelo, buba Bayuda voti Bandeleki, Klisto niandi lulendo lu Nzambi ayi nduenga yi Nzambi.
25 quia quod stultum est Dei sapientius est hominibus et quod infirmum est Dei fortius est hominibus
Bila “buvungisi” bu Nzambi bulutidi batu mu nduenga ayi lebakana ku Nzambi kulutidi batu mu ngolo.
26 videte enim vocationem vestram fratres quia non multi sapientes secundum carnem non multi potentes non multi nobiles
Zikhomba, lutala bumboti lutelo lueno; batu ba nduenga mu nsuni basia ba ko bawombo; batu banneni ba lulendo basi bawombo ko ayi batu ba luzitusu basi bawombo ko.
27 sed quae stulta sunt mundi elegit Deus ut confundat sapientes et infirma mundi elegit Deus ut confundat fortia
Vayi Nzambi wusobula mambu mammonikanga ma buvungisi ma ntoto mu diambu di fuisa batu banduenga tsoni; ayi wusobula mambu ma lebakana ma ntoto mu diambu di fuisa mambu manneni tsoni.
28 et ignobilia mundi et contemptibilia elegit Deus et quae non sunt ut ea quae sunt destrueret
Nzambi wusobula mambu ma kambulu mfunu, momo ntoto keti lenza; momo makambulu, mu diambu di vunza momo madi.
29 ut non glorietur omnis caro in conspectu eius
Muingi mutu kabika kukiniemisa va meso ma Nzambi;
30 ex ipso autem vos estis in Christo Iesu qui factus est sapientia nobis a Deo et iustitia et sanctificatio et redemptio
Bila, mu diambu diandi beno luididi mu Klisto Yesu; mutu wowo Nzambi kakitula mutu wu nduenga, mutu wusonga, wunlongo ayi khudulu,
31 ut quemadmodum scriptum est qui gloriatur in Domino glorietur
mu diambu di kinzika boso busonimina mu Minkanda ti: Enati mutu tidi kukiniemisa