< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adamu, Seti, Enoṣi,
2 Cainan Malelehel Iared
Kenani, Mahalaleli, Jaredi,
3 Enoch Matusale Lamech
Enoku, Metusela, Lameki, Noa.
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Àwọn ọmọ Noa: Ṣemu, Hamu àti Jafeti.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Àwọn ọmọ Jafeti ni: Gomeri, Magogu, Madai; Jafani, Tubali, Meṣeki àti Tirasi.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Àwọn ọmọ Gomeri ni: Aṣkenasi, Rifati àti Togarma.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Àwọn ọmọ Jafani ni: Eliṣa, Tarṣiṣi, Kittimu, àti Dodanimu.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Àwọn ọmọ Hamu ni: Kuṣi, Ejibiti, Puti, àti Kenaani.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Àwọn ọmọ Kuṣi ni: Seba, Hafila, Sabta, Raama, àti Sabteka. Àwọn ọmọ Raama: Ṣeba àti Dedani.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Kuṣi sì bí Nimrodu ẹni tí ó di alágbára jagunjagun ní ayé.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Ejibiti sì bí Ludimu, Anamimu, Lehabimu, Naftuhimu,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Patrusimu, Kasluhimu (láti ọ̀dọ̀ ẹni tí àwọn ará Filistini ti wá) àti àwọn ará Kaftorimu.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Kenaani sì bí Sidoni àkọ́bí rẹ̀, àti Heti,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
àti àwọn ará Jebusi, àti àwọn ará Amori, àti àwọn ará Girgaṣi,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
àti àwọn ará Hifi, àti àwọn ará Arki, àti àwọn ará Sini,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
àti àwọn ará Arfadi, àti àwọn ará Semari, àti àwọn ará Hamati.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Àwọn ọmọ Ṣemu ni: Elamu, Aṣuri, Arfakṣadi, Ludi àti Aramu. Àwọn ọmọ Aramu: Usi, Huli, Geteri, àti Meṣeki.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Arfakṣadi sì bí Ṣela, Ṣela sì bí Eberi.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Eberi sì bí ọmọ méjì: ọ̀kan ń jẹ́ Pelegi, nítorí ní ìgbà ọjọ́ rẹ̀ ni ilẹ̀ ya; orúkọ arákùnrin rẹ̀ ni Joktani.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Joktani sì bí Almodadi, Ṣelefi, Hasarmafeti, Jera.
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
Hadoramu, Usali, Dikla,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Ebali, Abimaeli, Ṣeba.
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ofiri, Hafila, àti Jobabu. Gbogbo àwọn wọ̀nyí ni ọmọ Joktani.
24 Sem Arfaxad Sale
Ṣemu, Arfakṣadi, Ṣela,
25 Heber Phaleg Raau
Eberi, Pelegi. Reu,
26 Serug Nahor Thare
Serugu, Nahori, Tẹra,
27 Abram iste est Abraham
àti Abramu (tí ń ṣe Abrahamu).
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Àwọn ọmọ Abrahamu: Isaaki àti Iṣmaeli.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Èyí ni àwọn ọmọ náà: Nebaioti àkọ́bí Iṣmaeli: Kedari, Adbeeli, Mibsamu,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Miṣima, Duma, Massa, Hadadi, Tema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jeturi, Nafiṣi, àti Kedema. Àwọn wọ̀nyí ni ọmọ Iṣmaeli.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Àwọn ọmọ Ketura, obìnrin Abrahamu: Simrani, Jokṣani Medani, Midiani Iṣbaki àti Ṣua. Àwọn ọmọ Jokṣani: Ṣeba àti Dedani.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Àwọn ọmọ Midiani: Efani, Eferi, Hanoku, Abida àti Eldaa. Gbogbo àwọn wọ̀nyí ni ìran Ketura.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Abrahamu sì jẹ́ baba Isaaki. Àwọn ọmọ Isaaki: Esau àti Israẹli.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Àwọn ọmọ Esau: Elifasi, Reueli, Jeuṣi, Jalamu, àti Kora.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Àwọn ọmọ Elifasi: Temani, Omari, Sefi, Gatamu àti Kenasi; láti Timna: Amaleki.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Àwọn ọmọ Reueli: Nahati, Sera, Ṣamma àti Missa.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Àwọn ọmọ Seiri: Lotani, Ṣobali, Sibeoni, Ana, Diṣoni, Eseri àti Diṣani.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Àwọn ọmọ Lotani: Hori àti Homamu: Timna sì ni arábìnrin Lotani.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Àwọn ọmọ Ṣobali: Afiani, Manahati, Ebali, Ṣefo àti Onamu. Àwọn ọmọ Sibeoni: Aiah àti Ana.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Àwọn ọmọ Ana: Diṣoni. Àwọn ọmọ Diṣoni: Hemdani, Eṣbani, Itrani, àti Kerani.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Àwọn ọmọ Eseri: Bilhani, Saafani àti Akani. Àwọn ọmọ Diṣani: Usi àti Arani.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Àwọn wọ̀nyí ni ọba tí ó jẹ ní Edomu, kí ó tó di pé ọba kankan jẹ lórí Israẹli: Bela ọmọ Beori, orúkọ ìlú rẹ̀ ni Dinhaba.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Nígbà tí Bela kú, Jobabu ọmọ Sera ti Bosra sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Nígbà tí Jobabu kú, Huṣamu láti ilẹ̀ Temani sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Nígbà tí Huṣamu kú, Hadadi ọmọ Bedadi tí ó kọlu Midiani ní ìgbẹ́ Moabu, ó sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀. Orúkọ ìlú rẹ̀ ni Afiti.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Nígbà tí Hadadi sì kú, Samla láti Masreka, ó sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Samla sì kú, Saulu ti Rehoboti létí odò sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Nígbà tí Saulu kú, Baali-Hanani, ọmọ Akbori jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Nígbà tí Baali-Hanani kú, Hadadi ni ó jẹ ọba ní ipò rẹ̀. Orúkọ ìlú rẹ̀ ni Pau; orúkọ ìyàwó sì ni Mehetabeeli ọmọbìnrin Matiredi, ọmọbìnrin Mesahabu.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Hadadi sì kú pẹ̀lú. Àwọn baálẹ̀ Edomu ni: baálẹ̀ Timna, baálẹ̀ Alfa, baálẹ̀ Jeteti
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
baálẹ̀ Oholibama, baálẹ̀ Ela, baálẹ̀ Pinoni.
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Baálẹ̀ Kenasi, baálẹ̀ Temani, baálẹ̀ Mibsari,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Magdieli àti Iramu. Àwọn wọ̀nyí ni baálẹ̀ Edomu.

< I Paralipomenon 1 >