< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adam, Set, Enoș,
2 Cainan Malelehel Iared
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Enoch Matusale Lamech
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 Sem Arfaxad Sale
Sem, Arpacșad, Șelah,
25 Heber Phaleg Raau
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug Nahor Thare
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram iste est Abraham
Avram, același este Avraam.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.

< I Paralipomenon 1 >